Seguro que cuando disfrutas de una película, una serie o un videojuego no piensas en su idioma, pero la verdad es que la traducción audiovisual es una de las herramientas más potentes de esta industria para lograr que sus productos tengan éxito. Saber en qué consiste realmente la traducción de creaciones audiovisuales te ayudará a entender las claves de esta profesión. ¿Qué supone la traducción audiovisual? Traducir contenidos audiovisuales implica todas las traducciones que pueden consumirse a través de una pantalla. …
Categoría: Traducción especializada
En este espacio encontrarás todo lo que quieras saber sobre nuestros servicios de traducción especializada. Desde traducción jurada hasta traducciones publicitarias, paginas web etc.
¿Conoces la importancia de la traducción en exportación? Este sector mueve un considerable volumen de negocio anual. Sin embargo, implica un enorme esfuerzo por tu parte, en términos como la organización del trabajo, la logística y la planificación. Si uno de los objetivos de tu negocio es la internacionalización y conquistar otros países para abrir tu negocio a nuevos mercados, seguro que sabes que deberías tener en cuenta la legislación del país de destino, la política impositiva, la burocracia y, …
¿Sabías que la traducción de videojuegos es uno de los mayores retos que puede acometer un profesional del sector? Hoy en día, el gaming es una de las industrias con más facturación del mercado, ya que involucra a miles de empresas y a millones de jugadores en todo el mundo. La globalización y la competencia online entre usuarios lo ha convertido en un sector muy poderoso. Sin embargo, ¿qué papel juegan los traductores en este mundo? Particularidades en la traducción de …
Las agencias de traducción de cómics son compañías que se toman muy en serio su trabajo. ¡No te imaginas lo difícil que puede llegar a ser traducir un tebeo! Las historietas son un tipo de expresión artística que presenta distintas particularidades en cuanto a formato y uso del lenguaje. Quédate a leer este artículo y te explicaremos por qué es importante que la traducción la realice un profesional. Dificultad en la traducción de cómics A pesar de lo que algunos creen, …
El sector de la traducción ha experimentado un crecimiento considerable y unas expectativas de facturación para el próximo año 2021 que superan los 56 000 millones de euros en todo el mundo. Este éxito proviene, como verás a continuación, del cambio de los patrones de antaño por una nueva forma de entender el trabajo y de adaptarse a cada cliente. Atención al cliente en el sector de la traducción Si no hace demasiado tiempo en el sector de la traducción todo …




