De afgelopen jaren keerden steeds meer Spanjaarden terug naar het platteland. Technologische ontwikkelingen en thuiswerken hebben ervoor gezorgd dat steeds meer freelancers richting de dorpen vertrokken zijn. Onder hen zijn veel vertalers en schrijvers. Ook zijn er ondernemers die de stap gezet hebben om een online bedrijf te beginnen op het gebied van ecologie of lokale (ambachtelijke) producten. Bij blarlo werken we met duizenden vertalens en veel van hun wonen op het platteland. Sommigen zijn teruggegaan naar hun geboortedorp, anderen …
Blog Posts
Een professioneel vertaalbureau weet dat de vertalingen van vertaalmachines niet goed genoeg zijn voor hun klanten, de vertalingen van deze teksten bevatten vaak grote fouten. Onder deze platformen is ook Google Translate, deze wordt niet aangeraden voor het maken van vertalingen. Waarom? We zullen je hieronder uitleggen waarom dat zo is. Waarom geen gebruik maken van Google Translate Problemen met de vertrouwelijkheid van documenten Besparing in tijd en kosten? Dat is niet het enige waar je op moet letten. Als …
De Nederlandse taal kent geen excessief gebruik van afkortingen, maar desondanks zijn er toch een behoorlijk aantal, en die kunnen tot problemen leiden. Dat komt omdat ze vaak verkeerd geschreven worden. Welke zijn officieel? Welke zijn verzonnen? Verken samen met ons de voor- en nadelen van de afkortingen. Nadelen van afkortingen Er bestaat een officieel door De Taalunie samengesteld overzicht van afkortingen. Waar je tegenaan zult lopen is dat mensen ze toch verkeerd schrijven. De afkorting van pagina is bijvoorbeeld …
Een goed vertaalde website (in de talen van je doelgroep) is belangrijk voor veel bedrijven. Maar voor het toerisme en de horeca zijn vertalingen echt onmisbaar, deze dienen als doel het in contact komen met klanten van over de hele wereld. Niet iedereen spreekt namelijk dezelfde taal. Websites met meertalige content zijn enorm waardevol voor het type bedrijven dat we hierna verder toe gaan lichten. Wat draagt een toeristische vertaling bij aan de bedrijven uit deze sector Bert Esselink, expert …
Denk niet dat jouw bedrijf, omdat het zo klein is, geen vertaalbureau voor MKB‘ers nodig heeft. Samenwerken met een professionele vertaler vergroot je de kansen van je bedrijf.. Het belang van een goede vertaling is groot, zeker als het om de vertaling van marketing- en communicatieteksten gaat. Wil je de internationale markt betreden met je bedrijf? We zullen je uitleggen welke zaken dan het belangrijkst zijn om te vertalen. Waarom vertaaldiensten gebruiken voor je bedrijf -Fysieke reclame: we starten met …