• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • julio 2024
    • junio 2024
    • mayo 2024
    • abril 2024
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

Las frases de El Principito en francés más bonitas

¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

El principito es la obra más conocida del escritor Antoine de Saint-Exupéry. Este precioso cuento poético y filosófico fue publicado el 6 de abril de 1943. Seguro que lo conoces, lo has leído o, puede que alguna vez hayas oído alguna de las inspiradoras frases del Principito en frances.

Podemos decir que este libro es un auténtico referente de la literatura universal y de la cultura francesa. En este artículo vamos a enumerar algunas de esas frases inspiradoras que han convertido esta fábula en el segundo libro más traducido de la historia, solo por detrás de la biblia.

Algunas de las más inspiradoras frases del principito en francés

Si te gusta este idioma, tienes algunas nociones o quieres empezar a practicar de cero, pero no sabes por dónde empezar, sin duda, este libro es para ti. Además de no ser demasiado largo, su lectura merece la pena por la sensibilidad y la llamada a la reflexión que ofrece.

Y como lo prometido es deuda, aquí te dejamos algunas de esas frases:

  • “On ne voit clairement qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible aux yeux” (Solo puedes ver claramente con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos).

Una de las frases del principito en francés más repetidas. Aquí, la novela invita a mirar más allá de las apariencias para entender la naturaleza de las cosas. Tendemos a quedarnos en la superficie de lo que vemos y valorar a las personas basándonos en lo que parecen, pero debemos tratar de profundizar en la esencia a través de las emociones y el corazón.

  • “Le désert est beau. Ce qui embellit le désert, c’est qu’il cache un puits quelque part.” (El desierto es hermoso. Lo que lo embellece es que esconde un pozo en alguna parte).

Si pensamos en el desierto vemos un lugar inhóspito y solitario. Sin embargo,, este paisaje también puede encerrar sorpresas inesperadas. De la misma forma ocurre con las personas. Nos quedamos con lo que vemos a simple vista, pero en esa persona que puede parecer hostil, podemos encontrar hermosos sentimientos y valores que no encontraremos si no los buscamos.

  • “Quand on est tellement triste, on aime les couchers de soleil” (Cuando se está tan triste, las puestas de sol son agradables).

Esta cita interpreta la puesta de sol como la esperanza de un nuevo día. Al experimentar una gran tristeza, este momento trae consigo una sensación de alivio y la esperanza de un nuevo comienzo.

  • “C’est un endroit tellement secret, le pays des larmes” (Es un sitio tan secreto, el país de las lágrimas).

Muchas personas prefieren ocultar su llanto para no mostrar vulnerabilidad. El autor define esta manera de actuar como un acto secreto e íntimo.

  • “Fais de ta vie un rêve et d’un rêve une réalité” (Haz de tu vida un sueño y de un sueño una realidad).

El Principito te recuerda el enorme poder de la imaginación. La imaginación es el primer paso para poder crear algo y eso incluye tu propia existencia. Debes soñar lo que deseas y, después, luchar para que se haga realidad.

  • “Le premier amour est plus aimé, le reste est mieux aimé” (Al primer amor se le quiere más, al resto se le quiere mejor).

El primer amor se vive intensamente, sin embargo, en la mayoría de ocasiones, no de la mejor forma. Los que llegan después nos encuentran más preparados, lo que suele llevarnos a cometer menos errores y a apreciar cada instante.

  • “Il faudra supporter deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons” (Será necesario conocer dos o tres orugas si quiero conocer las mariposas).

No siempre se consigue lo que se desea en los primeros intentos, pero lo importante es aprender de ello y no rendirse nunca.

  • “Vous êtes maître de votre vie et de vos émotions, ne l’oubliez jamais. Pour le meilleur et pour le pire” (Eres el dueño de tu vida y tus emociones, nunca lo olvides. Para lo mejor y para lo peor).

Esta es una frase que puedes utilizar mucho para no olvidar que solo tú tienes la capacidad de decidir sobre tus actos y sobre tus emociones; aunque las circunstancias sean adversas, siempre puedes optar por ser positivo o, por el contrario, aunque todo vaya bien, puedes no ser capaz de sentir felicidad.

Como ves, El Principito es un libro que facilita al lector mantener el ritmo gracias a sus múltiples metáforas y reflexiones. Es perfecto para aprender a leer en francés, ya que es un libro que suele dejar huella por el bonito mensaje que ofrece. El valor de conocerse uno mismo, el de la amistad, la perseverancia, etc. ¡Te lo recomendamos sin dudarlo!

Si te apasiona el francés y quieres aprenderlo, puedes practicar estas frases del Principito en francés para comenzar. No lo dudes y persigue tú también tus sueños, en Blarlo podemos ayudarte a que consigas aprender el idioma con los mejores profesionales. ¿A qué esperas?

Las frases más celebres edl libreo infantil" el principito" en francés

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Deutsch (Alemán)