Transcription d’audio en texte : les étapes et les règles à suivre

Transcripción de audio a texto
Avez-vous besoin de services de traduction ?
Contactez-nous maintenant pour obtenir un devis

La transcription d’un audio en texte nécessite une attention particulière pour garantir un résultat aussi fiable que possible. Il ne s’agit pas seulement d’écrire ce qui est dit. Trouver l’intonation et l’écriture correctes sont également des étapes fondamentales pour réussir ce processus. Voici une liste des étapes à suivre et certaines des règles les plus fiables en la matière.

Comment réaliser une transcription correctement ?

Voici les étapes à suivre :

Écouter attentivement l’audio

Avant d’entreprendre quoi que ce soit, le mieux est d’écouter l’audio dans son intégralité afin d’identifier les parties du message, le ton et autres éléments. Cela vous aidera à structurer mentalement l’audio ce qui, par la suite, facilitera le processus de transcription. Vous pourrez anticiper les éventuels problèmes ou les parties plus floues de l’audio et ainsi chercher les ressources nécessaires pour y faire face.

Choisir les abréviations appropriées

Lors de la transcription, cela vous permettra de gagner du temps. Par exemple, s’il s’agit d’un discours économique, il y aura sûrement différents concepts spécifiques au sujet qui seront souvent répétés. Au lieu de les transcrire, vous pouvez simplement écrire des sigles ou une abréviation pour ensuite combler les trous lorsque vous relirez le texte tranquillement. Ainsi, vous n’aurez pas besoin d’interrompre l’audio continuellement et pourrez effectuer votre travail de manière plus fluide.

Réaliser la transcription

Après cette étape, vous obtiendrez certainement un texte long et peu structuré. Ce n’est pas grave ! Le plus important à ce stade est de transcrire les mots correctement, d’identifier tout ce qui est dit dans l’audio et de le refléter dans le texte.

Ajouter des annotations pertinentes

Il faut maintenant donner du rythme et de l’intonation au texte. C’est l’une des parties les plus importantes, car parler et lire sont deux choses bien différentes. Lorsqu’on parle, on ne respecte pas souvent les différentes pauses de la ponctuation. Cependant, il s’agit d’un élément très important dans un texte écrit. Il faut donc accorder une attention particulière à cette phase du processus.

Vous pouvez également perfectionner d’autres éléments. Dans le cas des entretiens, par exemple, il est fréquent que les personnes commencent une phrase et ne la terminent pas, ou bien qu’elles s’expriment avec complexité à certains moments. Si vous avez la liberté de le faire, vous pouvez en profiter pour épurer le texte, sauf si ce doit être une transcription fidèle.

Ajouter des étiquettes

Les audios ne sont pas toujours totalement audibles et il y a souvent des bruits parasites qui empêchent de bien discerner les mots. Il faudra donc ajouter des étiquettes « inaudible » pour que ceux qui lisent votre texte comprennent les mots manquants.

De même, l’inflexion de la voix est souvent un indicateur important dans le discours. Lorsqu’une phrase est prononcée de manière ironique, ou lorsque l’orateur fait une blague, il est important de le signaler dans la transcription pour que le lecteur ne prenne pas les mots au pied de la lettre. Il s’agit d’informations qui ne peuvent être acquises que par l’interprétation du ton de la voix et qui devront être reflétées dans le texte.

Réécouter l’audio et lire le texte

Il faudra relire le texte, vérifier qu’il répond aux règles nécessaires et qu’il représente fidèlement l’audio. C’est un processus simple qui ne présente pas de grande difficulté. Toutefois, il y a certaines règles.

Quelles sont les règles de transcription ?

Tout dépendra du client. Par exemple, certains journaux ou médias exigent que le rédacteur applique des critères ou procédures spécifiques. Dans le cas de transcriptions scientifiques (de toutes sortes), il est nécessaire qu’un réviseur ou un correcteur atteste que la transcription a été réalisée correctement.

Les transcriptions simples, en revanche, comptent simplement quelques règles en matière d’abréviations, d’annotations ou dans la réinterprétation des mots prononcés dans l’audio. Cela dépendra, en fin de compte, du degré de professionnalisme que vous souhaiterez accorder au projet, ainsi que de l’importance du document final.

Nous vous recommandons de faire appel à des relecteurs experts qui peuvent garantir la qualité des transcriptions et vous fournir une transcription scientifique. Notre équipe vous aidera à atteindre ce niveau de perfection.

Vous savez désormais comment aborder une transcription d’un audio vers un texte et quelles sont les principales difficultés. Il s’agit d’un procédé très courant dans différents travaux et, par conséquent, il faut savoir y faire face de la meilleure façon possible. Nous vous aidons à répondre à tous vos besoins. Il vous suffit de nous contacter.

This post is also available in: Español (Espagnol) English (Anglais) Nederlands (Néerlandais) Deutsch (Allemand)