• Recent Posts
  • Recent Comments
    • Archives
      • juin 2024
      • mai 2024
      • avril 2024
      • mars 2024
      • février 2024
      • janvier 2024
      • décembre 2023
      • novembre 2023
      • octobre 2023
      • septembre 2023
      • août 2023
      • juillet 2023
      • juin 2023
      • mai 2023
      • avril 2023
      • mars 2023
      • février 2023
      • janvier 2023
      • décembre 2022
      • novembre 2022
      • octobre 2022
      • septembre 2022
      • août 2022
      • juillet 2022
      • juin 2022
      • mai 2022
      • avril 2022
      • mars 2022
      • février 2022
      • décembre 2021
      • septembre 2021
      • avril 2020
      • mars 2020
      • janvier 2020
      • décembre 2019
      • novembre 2019
      • octobre 2019
      • septembre 2019
      • août 2019
      • juin 2019
      • avril 2019
      • mars 2019
      • février 2019
      • janvier 2019
      • décembre 2018
      • novembre 2018
      • octobre 2018
      • septembre 2018
      • août 2018
      • juillet 2018
      • juin 2018
      • mai 2018
      • octobre 2017
      • septembre 2017
      • juin 2017
      • mars 2017
    • Categories
      • Astuces de traduction
      • Culture et localisation
      • E-commerce
      • Entreprises
      • Non classifié(e)
      • Orthographe
      • Technologie
      • Tourisme multilingue
      • Traducteurs professionnels
      • Traduction spécialisée
    • Meta
      • Connexion
      • Entries feed
      • Comments feed
      • Site de WordPress-FR

    Le meilleur transcripteur audio

    Transcripteur audio
    Avez-vous besoin de services de traduction ?
    Contactez-nous maintenant pour obtenir un devis

    Pour de nombreuses entreprises, pouvoir compter sur un transcripteur audio (en texte) qualifié est essentiel. Il arrive souvent que des réunions ou les phases d’un projet ne se déroulent que verbalement. Il est donc toujours utile de disposer d’un moyen de les enregistrer. Beaucoup d’entreprises utilisent des logiciels de transcription automatique ; toutefois, on peut se demander s’il s’agit vraiment de la meilleure solution. Examinons la question !

    Les principaux problèmes des logiciels de transcription automatique

    Voici les inconvénients les plus courants des programmes de transcription automatique :

    • Les erreurs sont fréquentes. Beaucoup de ces programmes, dont certains sont gratuits, font des erreurs. En effet, tout le monde ne parle pas de la même manière et ne vocalise pas de la même façon. En outre, de nombreuses réunions professionnelles nécessitent l’utilisation de plusieurs langues. En somme, il s’agit d’une question complexe qui mérite qu’on lui accorde de l’attention : si vous souhaitez obtenir une véritable transcription de qualité, il est difficile de l’obtenir d’un programme.
    • Il existe des risques de fautes contextuelles. Le ton est fondamental dans toute communication humaine. Un ton ironique n’est pas le même qu’un ton sérieux. Il nous permet de comprendre l’intention réelle de celui qui parle. C’est quelque chose qui se perd dans les transcriptions automatiques.
    • Une transcription nécessite parfois une réinterprétation. En effet, nous n’exprimons pas toujours notre pensée dès la première phrase que nous formulons. Bon nombre de phrases restent incomplètes, et souvent, le sens de notre discours se construit au fur et à mesure que nous parlons. Un programme automatique n’a pas la possibilité de réinterpréter quoi que ce soit. Il se contente de restituer ce qu’il entend, tel que ça été dit, au moment où cela a été prononcé. Or, cela est souvent synonyme d’erreurs multiples et de phrases décousues.

    Quelle est donc la meilleure option, pour les entreprises comme pour les particuliers ?

    Il ne fait aucun doute qu’il est primordial de s’appuyer sur une équipe qualifiée pour superviser une transcription et la mettre en forme, afin d’en garantir la qualité lors de la livraison à l’entreprise cliente. Transcrire un audio avec blarlo.

    De plus, en tant qu’agence de traduction, nous sommes en mesure de traduire les transcriptions dans les langues requises, pour qu’une entreprise puisse communiquer de manière fluide avec ses délégations dans d’autres pays ou avec des alliés stratégiques utilisant une autre langue.

    En disposant d’une agence qui puisse réaliser régulièrement des comptes rendus écrits des réunions que vous organisez, vous ne perdrez pas de temps au sein de votre entreprise et vous pourrez coordonner votre travail de manière plus efficace. La meilleure option est donc toujours de faire appel à une équipe qui comprend vos besoins et peut vous fournir des solutions pour y répondre.

    Nous vous avons convaincu de faire appel à un transcripteur audio qualifié? Notre équipe se fera un plaisir de vous aider. Il vous suffit de nous contacter et nous répondrons à toutes vos questions. N’oubliez pas que chez blarlo, notre objectif est de vous faciliter la tâche.

    This post is also available in: Español (Espagnol) English (Anglais) Nederlands (Néerlandais) Deutsch (Allemand)