En el ámbito del servicio de traducción audiovisual, la creación de neologismos, términos nuevos que surgen de la traducción, no es la excepción, sino parte esencial de un proceso altamente creativo y especializado. Cuando vemos términos como “muggle” o “grogu”, hablamos de una ingeniería lingüística que requiere comprender estructuras narrativas, semióticas y culturales propias del formato audiovisual. El “muggle”: adaptación de neologismos en subtitulación y doblaje En estudios recientes sobre traducción audiovisual profesional, se ha analizado la subtitulación de neologismos …
Etiqueta: agencia de traducción bilbao
Seleccionar una agencia de traducción en Bilbao no es una decisión menor, especialmente cuando la calidad de la comunicación incide directamente en la percepción de marca, la relación con los clientes y el cumplimiento normativo. En un entorno multilingüe como el del País Vasco, donde el euskera y el castellano conviven en numerosos contextos, contar con un servicio de traducción profesional y fiable se convierte en un activo estratégico para cualquier organización. La traducción como parte de la estrategia de …
La traducción de páginas web en Bilbao es uno de los servicios que más buscan las empresas o profesionales que quieren saltar de lo local a lo internacional. Ahora bien, ¿sabes por qué es tan importante cuidar los textos de tu web? ¿Quieres cimentar correctamente tu negocio encontrando las vías más seguras para que este crezca? ¡Pues sigue leyendo! ¿En qué consiste la traducción web? Si tienes un negocio online o un proyecto que te exija desarrollar una fuerte presencia …
El auge de los diferentes medios de comunicación digital (redes sociales, blogs, correo electrónico, etc.) ha originado que muchas veces sea necesario traducir a otros idiomas nuestros textos. En ese sentido, las agencias de traducción en España, como blarlo, son la mejor opción para obtener una traducción profesional y totalmente adaptada a tus necesidades. Al fin y al cabo, abarcamos una gran cantidad de idiomas como el alemán, inglés, francés, italiano, turco, catalán, euskera, gallego, holandés, japonés, chino, ruso y …
Lo barato sale caro. Si optas por una agencia de traducción mediocre, los resultados que obtengas sufrirán una importante merma en su calidad. En consecuencia, todo lo que hayas podido ahorrarte en cuanto a la contratación del servicio de traducción, lo acabarás pagando poco después con los efectos negativos que esta merma genera sobre tu imagen de marca. Y es que una mala traducción trasmite escasa credibilidad a tus clientes, y esto supone un duro golpe para la empresa; no en …