Als je wilt dat een toespraak door het hele publiek volledig wordt begrepen, is het gebruik van consecutief tolken onmisbaar. Deze specifieke manier van tolken betekent dat de vertaler fysiek aanwezig is op het podium en de tekst op een andere manier aanpakt. Als je geïnteresseerd bent in deze sector of je werkt in een internationale omgeving, zal het je vast interesseren wát het werk van een consecutief tolk precies inhoudt. Wat verstaan we onder consecutief tolken? Deze manier van …
Categorie: Geen onderdeel van een categorie
Voor het vertalen van contracten is het noodzakelijk dat je een gespecialiseerde dienst vindt, die je een geldig document kan bieden dat zo trouw mogelijk is aan de brontekst. Een contract is bedoeld om uiting te geven aan een overeenkomst tussen twee partijen. Hierdoor is de kwaliteit van de vertaling van fundamenteel belang om alle nuances op een juiste manier weer te geven. De juridische aard maakt de behoefte aan de juiste en nauwkeurige vertaling van alle termen nog prangender. …
Als je een beëdigd vertaler nodig hebt om officiële documenten rechtsgeldig te maken in het buitenland of om bewijs te kunnen leveren in een rechtszaak, is het vrij normaal dat er bij het inhuren van de diensten een zekere verwarring bij je ontstaat. Rondom het beroep van een beëdigd vertaler bestaan erg veel mythes. Hieronder vertellen we je enkele van de meest gebruikelijke misverstanden bij het inhuren van een beëdigde vertaling. Mythen over beëdigde vertalingen De meerderheid van de mythen over …
Je bent een webwinkel begonnen en je overweegt om je producten ook in het buitenland te gaan verkopen. Je zult moeten onderhandelen over de verzendkosten en de best beschikbare vervoerder moeten zoeken om je klanten die ver weg wonen dezelfde dienst te kunnen bieden als je klanten dichtbij. Maar heb je al nagedacht over de marketing? Jouw e-commerce beschikbaar maken in meerdere talen is de eerste stap om markten te betreden waar ze andere talen spreken. En let op jecontentmarketingstrategie: …
Een vertaalmachine is een hulpmiddel dat heel handig kan zijn, maar kan het ook vertaaldiensten vervangen? Het snelle antwoord is nee. Hoewel ze zeker handig zijn en kunnen helpen om het werk te versnellen, kan het op zichzelf geen professioneel resultaat bieden. Laten we zeggen dat het je best kan helpen bij het begrijpen van een zinnetje of het opzoeken van een woord, maar voor een goed vertaalde tekst zul je een beroep moeten doen op een professioneel vertaalbureau. We …