Les difficultés de traduire un document Excel

como se debe traducir un documento de excel de forma eficiente
Avez-vous besoin de services de traduction ?
Contactez-nous maintenant pour obtenir un devis

Si vous travaillez dans une entreprise qui a franchi les frontières et opère dans plusieurs pays, vous vous êtes probablement posé à un moment ou à un autre la question naturelle de savoir comment traduire correctement un document Excel. Comme nous le verrons ci-dessous, il existe différentes manières de procéder et toutes ne sont pas aussi correctes les unes que les autres.

Par quels moyens pouvons-nous traduire un document Excel ?

Vous disposez principalement d’un total de trois alternatives :

1. La traduction automatique proposée par Microsoft

C’est sans aucun doute l’option la plus rapide de toutes, mais cela ne signifie pas qu’elle soit la plus recommandée. En haut de votre feuille de calcul Excel, vous verrez un bouton qui dit « traduire » et qui vous donne un éventail de langues à choisir. À quoi est-ce que ça sert ? Facile, il s’agit principalement de déterminer dans quelle langue tous les textes écrits ou sélectionnés dans le document doivent être traduits. Cela peut paraître simple. Cependant, cette solution présente des contre-indications assez évidentes.

  • La traduction ne sera pas parfaite. Ce traducteur est destiné à quelques mots de base seulement. Mais dans les phrases plus complexes ainsi que dans les phrases techniques, cela risque d’entraîner des imprécisions ou des erreurs qui peuvent aggraver et entraver le travail final.
  • De nombreuses langues n’apparaissent pas. Si l’anglais et le français sont les langues les plus courantes, de nombreuses autres langues, plus minoritaires, ne sont probablement pas prises en compte. Ou, si elles le sont, le logiciel ne fournit pas de traductions aussi précises.

Par conséquent, cette option peut convenir pour un usage privé. Mais en aucun cas, dans un milieu professionnel, il ne peut s’agir d’une alternative sérieuse à valoriser et à prendre en compte.

2. Accédez à un traducteur en ligne automatique et gratuit

Bien qu’il en existe aussi des payants, les gratuits ont généralement beaucoup plus de trafic et d’utilisation. Mais sont-ils vraiment fiables ? En valent-ils la peine ? Examinons quelques points controversés auxquels il faut réfléchir.

  • Le risque lié au vocabulaire technique. Un document Excel répond à des besoins professionnels spécifiques. Et dans cet environnement, comme vous le savez, connaître le vocabulaire à utiliser est fondamental pour pouvoir offrir les meilleurs résultats à tout moment. Pour cette raison, un traducteur automatique peut parfois s’avérer insuffisant.
  • Le problème de l’ambiguïté du texte. Si vous faites des annotations, des commentaires ou d’autres détails non techniques dans un texte Excel, un traducteur automatique peut ne pas être en mesure de les refléter correctement. Cela peut conduire à des malentendus et, en fin de compte, à une perte de temps considérable.
  • Une perte de professionnalisme. Enfin, l’image de marque projetée doit être prise en compte. Par rapport à une traduction effectuée par des professionnels, dans le cas d’une traduction automatique, vous perdrez tout simplement une partie de la qualité du travail, et c’est quelque chose qui peut facilement être perçu. Cela peut donc vous poser un problème ; en occurrence, un problème d’image de marque.

En fin de compte, si cette option est meilleure que le propre traducteur d’Excel, elle présente également de nombreuses failles difficiles à combler. Et si vous souhaitez offrir un résultat élégant, formel et professionnel, ce n’est pas non plus la solution.

3. Disposer d’un service professionnel d’agence

Dans ce contexte, si vous faites appel à un service de traduction professionnel, vous avez beaucoup plus de chances de faire du bon travail. Les traductions effectuées dans un milieu professionnel concernent souvent une entreprise qui se développe dans deux directions, une entreprise internationale. Et dans ces contextes, plus que jamais, une communication transparente et de qualité est la clé de son bon fonctionnement.

C’est pourquoi il est conseillé de faire appel à une équipe professionnelle pour vous aider à traduire aussi ce type de document. Ils sauront donner aux mots le ton et le professionnalisme requis à tout moment et trouver l’équivalent le plus exact de chaque terme traduit dans l’autre langue. En bref, il s’agit d’un moyen efficace de traiter ce type de traduction et d’obtenir un résultat imbattable, tout en offrant une image compétente et professionnelle.

De plus, il y a un autre problème majeur à prendre en compte : le décalage qui peut se produire dans le format lui-même . Vous savez que sur Excel, il est facile de perdre la forme originale des cellules ou des sections lorsque quelque chose change à l’intérieur (dans ce cas, le texte). Eh bien, vous ne pouvez pas simplement copier et coller les nouvelles traductions. Ce qui est intéressant, c’est qu’une équipe de professionnels vous guide dans ce travail et vous offre un résultat adéquat dans lequel la structure du texte est parfaitement maintenue.

En bref, la traduction d’un document Excel peut être importante pour le travail et à des fins professionnelles. L’idéal est donc de contacter une équipe d’experts qui peut vous donner des garanties. Chez Blarlo vous pouvez engager les traducteurs dont vous avez besoin. Veuillez nous contacter.

This post is also available in: Español (Espagnol) English (Anglais) Nederlands (Néerlandais) Deutsch (Allemand)