Avez-vous déjà entendu parler de la traduction neuronale ? Il faut savoir qu’elle est tirée de la traduction automatique traditionnelle. La traduction a toujours été une tâche complexe étant donné l’ambiguïté inhérente aux langues. On ne peut pas donner la bonne traduction d’un mot en se contentant de consulter le dictionnaire. Les traductions doivent se baser sur le contexte, le genre textuel, le sujet de la traduction ou le public auquel elles s’adressent, entre autres. Il y a encore quelque temps, même …
Auteur/autrice : Carmelo Gayubo
La traduction médicale permet de comprendre la notice d’un médicament, les instructions d’un appareil médical et le rapport d’un patient, entre autres. Vous souhaitez découvrir tous ses avantages et ses défis ? Alors, lisez la suite. La valeur ajoutée de la traduction médicale Elle inclut la traduction de notices de médicaments, mais également d’études cliniques, de déclarations de consentement, de protocoles, de rapports et de formulaires. Autrement dit, il ne s’agit pas de traduire un contenu mais de créer un texte …
La traduction de manuels techniques exige une série d’aptitudes spécifiques qui facilitent cette tâche. Nous vous expliquons ci-dessous comment s’y prend un professionnel pour réussir sa traduction technique. La traduction de manuels techniques, étape par étape Pour réaliser une traduction exacte de manuels techniques, le traducteur doit suivre les étapes suivantes : Il lit le texte avant de le traduire Au lieu de commencer directement à travailler, il commence par lire le texte entièrement et tente de comprendre son sens dans les grandes lignes. Il prend …
Vous avez un site Internet ? Alors vous avez très certainement un plugin pour traduire votre thème WordPress. Ou alors vous en cherchez un. Bien qu’il s’agisse du CMS le plus complet au monde, la plupart des thèmes se téléchargent en anglais, et si vous avez un site en français, cela peut poser problème au niveau des utilisateurs ou des clients. Nous vous aidons à trouver une solution à ce problème. Quels sont les éléments à traduire sur WordPress ? Voyons en …
La traduction touristique est aujourd’hui fondamentale pour le développement de n’importe quelle entreprise proposant des services à vocation internationale. Si vous souhaitez vous développer et évoluer, vous devez faire appel à des traducteurs natifs spécialisés dans le secteur touristique. C’est une marque de distinction qui vous rendra compétitif sur le marché. Les raisons de faire faire une traduction touristique Une traduction touristique de qualité doit être fidèle et rigoureuse. Mais vous devez vous souvenir qu’il ne s’agit pas seulement de soigner le fond et …