¿Hay algún traductor de WordPress que sea realmente bueno y efectivo? Esta no es una pregunta rápida de resolver, ya que dependerá de varios factores. Por lo general, podemos decir sin miedo a equivocarnos que la traducción automática en la inmensa mayoría de casos arroja errores y problemas de interpretación. Sin embargo, siempre hay algunas opciones mejores que otras.
¿Qué traductor de WordPress elegir?
Vamos a ver aquí algunos de los plugins que más se emplean:
- WeGlot. Cuenta con una versión gratuita que puede traducir hasta 60 idiomas diferentes. Tiene un límite de palabras a traducir, así como otras limitaciones. Sin embargo, con la versión de pago podrás utilizarlo prácticamente sin límite. Su manejo resulta intuitivo y bastante conocido.
- GTranslate. Posee una buena puntuación por parte de los usuarios, y se presenta como un plugin cómodo y sencillo de utilizar. Es una buena alternativa para traducciones rápidas que no requieran un nivel elevado de exactitud, puesto que, por lo general, tanto la versión gratuita como la de pago presentan errores.
- TranslatePress. Es uno de los más descargados para llevar a cabo traducciones automáticas. Esto te permitirá hacer una web en varios idiomas muy rápidamente. Ahora bien, esa velocidad tiene como contrapartida la calidad final de los textos de tu sitio. Este es un inconveniente casi irreconciliable que te explicaremos más adelante.
- Google Language Translator. Como no podía ser de otra manera, el buscador más importante dispone también de un plugin para tal efecto. Tiene la ventaja de que es muy intuitivo de emplear y dispones de una inmensa cantidad de idiomas entre los que escoger. Pero, como contrapartida, te encontrarás los mismos obstáculos que en los casos anteriores. Vamos a analizarlos a continuación.
¿Cuál es la mejor manera de traducir tu web en WordPress?
La traducción automática es, sin lugar a dudas, mucho más económica y cómoda para las empresas o los titulares de las páginas web. Ahora bien, sus contrapartidas son más que obvias. Para empezar, no puedes confiar en que refleje con exactitud el sentido arrojado en el texto original. Además, habrá muchas expresiones que pierdan el sentido o de las que no se pueda hallar fácilmente un término análogo.
En la misma línea, el sentido o el estilo de tu marca pueden deteriorarse. Lo cual terminará por minar la personalidad de la misma y, junto a los probables errores ortográficos existentes, será muy negativo para la confianza que puedas despertar en los usuarios.
Por estos motivos, es innegable que la mejor opción que te queda para traducir tu WordPress es contando con una agencia de profesionales que pueda dar respuesta a tus requerimientos. Con ellos, obtendrás una traducción fidedigna y adaptada a tus necesidades y a las oportunidades de tu marca.
¿Sigues con la idea de utilizar un traductor de WordPress automático? En el caso de que ya la hayas desechado, no lo dudes más. En blarlo podemos ayudarte a conseguir tus objetivos empresariales, haciendo de la traducción un aliado que conquiste para ti nuevos mercados interesados en lo que ofreces. ¿Quieres crecer? ¡Contáctanos!