Welchen WordPress-Übersetzer sollten Sie für Ihre Webseite wählen?

Servicio especializado en traducción web
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Gibt es einen wirklich guten und effektiven WordPress-Übersetzer? Diese Frage ist nicht leicht zu beantworten, da sie von einer Reihe von Faktoren abhängt. Generell können wir mit Sicherheit sagen, dass maschinelle Übersetzungen in den allermeisten Fällen zu Fehlern und Problemen bei der Sinngebung führen. Es gibt jedoch immer Optionen, die besser sind als andere.

Welchen WordPress-Übersetzer sollten Sie für Ihre Webseite wählen?

Werfen wir einen Blick auf einige der am häufigsten verwendeten Plugins:

  • WeGlot. Es gibt eine kostenlose Version, die bis zu 60 verschiedene Sprachen übersetzen kann. Die Anzahl der zu übersetzenden Wörter ist begrenzt, und es gibt weitere Einschränkungen. Mit der kostenpflichtigen Version können Sie es jedoch nahezu uneingeschränkt nutzen. Die Bedienung ist intuitiv und durchaus geläufig.
  • GTranslate. Es wird von den Benutzern gut bewertet und kommt als praktisches und einfach zu verwendendes Plugin daher. Es ist eine gute Alternative für schnelle Übersetzungen, die kein hohes Maß an Genauigkeit erfordern, da sowohl die kostenlose als auch die kostenpflichtige Version im Allgemeinen fehlerhaft sind.
  • TranslatePress. Es ist eines der am häufigsten heruntergeladenen Programme für maschinelle Übersetzungen. Damit können Sie sehr schnell eine mehrsprachige Webseite erstellen. Die Geschwindigkeit hat jedoch eine Kehrseite, die sich in der endgültigen Qualität der Texte Ihrer Webseite zeigt. Dies ist ein fast unausweichlicher Umstand, den wir später erklären werden.
  • Google Language Translator. Natürlich verfügt auch die wichtigste Suchmaschine über ein Plugin für diesen Zweck. Es hat den Vorteil, dass es sehr intuitiv zu bedienen ist und Sie eine große Anzahl von Sprachen zur Auswahl haben. Aber im Gegenzug werden Sie auf die gleichen Hindernisse stoßen wie in den vorherigen Fällen. Im Folgenden werden wir diese Hindernisse analysieren.

Wie können Sie Ihre WordPress-Webseite am besten übersetzen?

Die maschinelle Übersetzung ist zweifelsohne viel wirtschaftlicher und bequemer für Unternehmen oder Webseiten-Betreiber. Die Nachteile sind jedoch mehr als offensichtlich. Zunächst einmal können Sie sich nicht darauf verlassen, dass die Bedeutung des Originaltextes genau wiedergegeben wird. Darüber hinaus wird es viele Ausdrücke geben, die an Bedeutung verlieren oder für die sich nicht ohne weiteres ein passender Begriff finden lässt.

Auch die Botschaft oder der Stil Ihrer Marke kann sich verschlechtern. Dies untergräbt die Identität der Marke und wirkt sich, zusammen mit den möglichen Rechtschreibfehlern, sehr negativ auf das Vertrauen aus, das Sie bei Ihren Nutzern erwecken möchten.

Aus diesen Gründen ist es unumstritten, dass die beste Option, die Ihnen für die Übersetzung Ihres WordPress bleibt, darin besteht, sich auf eine Agentur mit fachkundigen Mitarbeitern zu verlassen, die Ihre Anforderungen erfüllen kann. Denn damit erhalten Sie eine zuverlässige Übersetzung, die auf Ihre Bedürfnisse und die Möglichkeiten Ihrer Marke abgestimmt ist.

Denken Sie immer noch darüber nach, einen maschinellen WordPress-Übersetzer zu verwenden? Sollten Sie diesen Gedanken bereits verworfen haben, dann zögern Sie nicht länger. Wir von blarlo können Ihnen helfen, Ihre Geschäftsziele zu erreichen, indem wir die Übersetzung zu einem Verbündeten machen, der Ihnen neue Märkte erschließt, die an Ihrem Angebot interessiert sind. Sie möchten wachsen? Dann kontaktieren Sie uns!

This post is also available in: Español (Spanisch) English (Englisch) Français (Französisch) Nederlands (Niederländisch)