• Recent Posts
  • Recent Comments
    • Archives
      • juli 2024
      • juni 2024
      • mei 2024
      • april 2024
      • maart 2024
      • februari 2024
      • januari 2024
      • december 2023
      • november 2023
      • oktober 2023
      • september 2023
      • augustus 2023
      • juli 2023
      • juni 2023
      • mei 2023
      • april 2023
      • maart 2023
      • februari 2023
      • januari 2023
      • december 2022
      • november 2022
      • oktober 2022
      • september 2022
      • september 2020
      • juli 2020
      • juni 2020
      • mei 2020
      • april 2020
      • maart 2020
      • januari 2020
      • december 2019
      • november 2019
      • oktober 2019
      • september 2019
      • augustus 2019
      • juni 2019
      • mei 2019
      • april 2019
      • maart 2019
      • januari 2019
      • december 2018
      • november 2018
      • oktober 2018
      • september 2018
      • augustus 2018
      • juli 2018
      • juni 2018
      • oktober 2017
      • juni 2017
      • april 2017
      • maart 2017
    • Categories
      • Geen onderdeel van een categorie
      • top
    • Meta
      • Inloggen
      • Berichten feed
      • Reacties feed
      • WordPress.org

    Financiële consultancy aangepast aan de behoeftes van jouw internationale klant

    Traducciones financieras para consultorías finanacieras
    Heeft u vertaaldiensten nodig?
    Neem nu contact met ons op voor een offerte

    Financiële consultancy met een internationaal karakter is slechts één van de vele diensten die een in meerdere landen actief bedrijf mogelijk nodig heeft. Dit soort documenten bevat vaak gevoelige informatie over het bedrijf. Daarom is het belangrijk dat de vertaling van deze documentatie zo precies mogelijk is. In deze gevallen is het aan te raden een vertaalbureau in te schakelen dat ervaring heeft met vertalingen op financieel gebied. Waarom zijn deze documenten zo gevoelig en complex om te vertalen? Laten we wat dieper ingaan op de motieven.

    Waarom vertrouwen op de diensten van een financiële vertaler?

    Omdat, zoals we verderop zullen zien, een onjuiste vertaling kan leiden tot gevoelige of controversiële punten.

    1. Het jargon

    Het ligt nogal voor de hand, maar dit zijn geen literaire of vermakelijke teksten. Deze bestanden bevatten een groot aantal complexe termen, uitdrukkingen en zinnen die grote precisie vereisen. En daarom is het zo belangrijk dat de vertaler dit jargon perfect beheerst en begrijpt.

    Voor officiële, legale, administratieve of, zoals hier het geval, financiële documenten is een vertaalteam nodig met kennis van het onderwerp. Zij moeten de concepten begrijpen voor een zo nauwkeurig mogelijke vertaling. Alleen op deze manier kan een vertaling met een identieke betekenis in beide talen worden gegarandeerd. Om fouten en misbruik in dit technische vocabulaire te vermijden, is het slim de hulp van professionals in te schakelen die ook nog eens gespecialiseerd zijn in deze thematiek.

    2. Het probleem van onnauwkeurige vertalingen

    Stel je voor: je kiest voor een automatische vertaler om een gevoelig document te vertalen. En dat een bedrijf, bij het uitvoeren van een financiële audit in het Spaans, dit document moet sturen naar een tegenhanger in Engeland. Wat gebeurt er als de vertaling van zinnen of termen dubbelzinnig is? Waarschijnlijk wordt de tekst dan verkeerd geïnterpreteerd. Het gevolg is dat elk kantoor zijn eigen conclusies trekt.

    Dit voorbeeld kan in allerlei situaties voorkomen. Misschien heb jij een bedrijf in Spanje, maar wil je ook actief worden en financieel advies geven aan klanten in Frankrijk of Duitsland. Maakt niet uit, het idee is hetzelfde. Taal is het voertuig van ideeën en de boodschap van een tekst. En als deze boodschap niet juist wordt overgebracht, krijgt de eindklant misschien het verkeerde idee.

    Onnauwkeurigheden komen vooral voor in automatische vertalingen of als er professionals worden ingehuurd die niet voldoende gekwalificeerd zijn voor de taak. Voor deze vertaling is kennis van financiële zaken noodzakelijk. Op deze manier kunnen inconsistenties en tegenstrijdigheden tijdig worden verwijderd.

    3. Het belang van een professioneel imago

    Een fout is niet overal even ernstig. Een fout in of slechte vertaling van een intern document heeft waarschijnlijk geen ernstige gevolgen. Maar dat geldt niet voor een werkdossier of, in dit geval, financiële consultancy.

    Even terug naar het voorbeeld van eerder. Als je internationale klanten een verkeerd vertaalde audit stuurt, levert dit om duidelijke redenen een ernstig imagoprobleem op. Je klanten zullen hierdoor terecht je professionaliteit en manier van werken in twijfel trekken.

    Investeren in een goede vertaling betekent daarom niet alleen dat je je werk serieus neemt en een professioneel resultaat wilt bieden. Het is ook een manier om je (merk)imago te beschermen en te laten zien dat je professioneel en betrouwbaar bent.

    4. Moedertaalsprekers van alle talen

    Een laatste belangrijk punt is dat een professionele vertaler native kennis heeft van de doeltaal en alleen een expert kan je deze kennis bieden. Deze meerwaarde is onmisbaar bij gevoelige en specifieke vertaalopdrachten, zoals die van financiële aard.

    Sterker nog, je moet hier kunnen rekenen op de kennis die de vertaler heeft van deze onderwerpen, zodat die kennis correct wordt toegepast. Kies voor professionaliteit en kwaliteit. Meer informatie is te vinden in onze sectie internationale financiële vertaaldiensten.

    Kortom, een financieel adviesbureau is een dienst voor bijzonder complexe documenten. En juist daarom is het cruciaal te kunnen rekenen op een professioneel team die je bij deze taak kan helpen. Op zoek naar een betrouwbaar vertaalbureau? Bij Blarlo vind je kwaliteitsservice voor jouw financiële vertalingen. Neem snel contact met ons op.

    This post is also available in: Español (Spaans) English (Engels) Français (Frans) Deutsch (Duits)