La traduction audiovisuelle est un travail bien particulier, dont les difficultés ne sont pas toujours prises en compte. Chaque type de traduction fonctionne selon des règles, qui influencent la manière dont les textes sont traduits d’une langue à une autre. Par exemple, on ne traite pas un document juridique de la même façon qu’on aborde un poème. Le format audiovisuel ne fait pas exception à la règle et comporte ses propres contraintes. Nous vous expliquons tout cela. Les principaux problèmes …
- Accueil
- Langues
- Services de traduction
- Traduction e-commerce
- Traduction architecture et construction
- Traduction e-learning
- Traduction du site web
- Traduction touristique
- Traduction audiovisuelle
- Traduction scientifique
- Traduction financière
- Traductions assermentées
- Traduction publicitaire
- Traduction juridique
- Traduction littéraire
- Traduction médicale
- Traduction mode et beauté
- Villes
- Catégories blog
Français