Pourquoi le marketing de contenu international doit-il faire l’objet d’une traduction professionnelle ?

Dépassez les frontières grâce au marketing de contenu international
Avez-vous besoin de services de traduction ?
Contactez-nous maintenant pour obtenir un devis

La traduction de marketing de contenu est l’un des facteurs déterminants pour assurer le succès d’un site web. Nous allons voir en quoi il consiste et pourquoi il est indispensable de confier sa traduction à des professionnels.

En quoi consiste la traduction de marketing de contenu ?

Il s’agit de traduire le contenu d’un site web. Attention toutefois, une traduction directe du contenu de votre site dans une autre langue vous expose aux risques suivants :

Un texte peu adapté à votre client potentiel. La traduction ne correspond pas au langage courant de cette personne.

• Les tournures idiomatiques disparaissent et sont remplacés par des expressions plus formelles, qui annulent la fraîcheur de votre contenu.

• Une traduction correcte, mais qui manque de force et n’interpelle pas le lecteur.

Pourquoi le marketing de contenu international doit-il faire l’objet d'une traduction professionnelle ?

Pourquoi est-il conseillé de faire appel aux services d’une agence de traduction ?

Les traducteurs qui travaillent avec ces entreprises ont une expertise en marketing, ils ne vont pas se limiter à traduire littéralement. Avant de commencer à travailler, ils se renseignent sur la segmentation de votre entreprise et sur les objectifs de votre campagne.

Avec cette base de travail, une traduction commence à émerger, qui aura les caractéristiques suivantes :

• Elle sera rédigée dans la langue courante du client potentiel, y compris en reprenant les tournures grammaticales et les mots réellement usités dans le pays correspondant.

• Elle permettra de fidéliser et de convertir les personnes qui la liront en prospects.

• Elle sera le résultat d’une enquête préalable de votre offre et de la manière dont les propositions similaires sont présentées dans le pays correspondant.

La traduction de contenu est-elle si importante pour l’avenir de votre entreprise ?

Oui. Si vous avez un site web, c’est parce que vous voulez faire connaître vos activités au plus grand nombre. Si vous avez la capacité correspondante de fabriquer et de livrer des produits, pourquoi vous limiter à un seul marché ?

Vous devez toujours garder à l’esprit qu’une traduction de chaque contenu en anglais, pour citer l’exemple le plus courant, peut augmenter le trafic organique vers votre site d’environ 40 %

Vous mettrez ainsi l’intégralité de votre catalogue à la disposition de toute personne connaissant cette langue, et pourrez devenir une source de consultation spécifique sur votre niche de marché. Avec une bonne traduction, cet objectif sera très facile à atteindre, avec les conséquences positives que cela entraîne en termes de positionnement de votre site web et d’augmentation de votre taux de conversion.

Ainsi, la traduction de marketing de contenu est une porte ouverte à l’internationalisation de votre entreprise et à la transformation de votre site web en un portail idéal pour attirer des nouveaux clients. Faites confiance à des professionnels pour que votre contenu garde son efficacité dans toutes les langues.

This post is also available in: Español (Espagnol) English (Anglais)