La vidéo d’entreprise est aujourd’hui devenue un outil capital en matière de marketing d’entreprise. La société étant énormément axée sur le visuel et le public étant désireux de consommer ce genre de contenu, les vidéos d’entreprise permettent de donner de la visibilité à l’entreprise, de la présenter, d’annoncer des évènements et de renforcer son image de marque.
Internet et les réseaux sociaux sont devenus le canal de prédilection pour diffuser ce type de matériel. Par conséquent, sa portée peut être plus que locale, régionale et nationale. Pourquoi n’en profitez-vous pas ?
Atteignez vos objectifs grâce à la traduction professionnelle de votre vidéo d’entreprise
Les meilleurs contenus audiovisuels sont capables d’émouvoir simplement grâce aux images et à la musique. Cependant, les mots prononcés ou écrits apportent les nuances différentielles qui facilitent une compréhension optimale des messages.
Sachant qu’Internet abolit les limites géographiques, et que grâce à lui, vous pouvez atteindre n’importe qui dans le monde, ne pensez-vous pas que c’est une erreur de ne pas rendre votre vidéo compréhensible à l’international ? Il vous suffira de faire appel aux services de traduction d’une entreprise qualifiée et de sous-titrer vos vidéos pour multiplier de manière exponentielle votre portée.
Sur un marché mondialisé comme le nôtre, où n’importe qui peut acheter chez n’importe qui, ne pas décoder linguistiquement ses vidéos est impardonnable.
Utiliser la traduction professionnelle pour sous-titrer vos vidéos vous permet de les rendre accessibles à de nombreuses nationalités et cultures. Ainsi, votre entreprise traverse les frontières et vos produits ou services peuvent devenir très attractifs et précieux aux yeux d’autres publics potentiels.
Voici, en résumé, les raisons qui devraient vous encourager à traduire vos vidéos d’entreprise :
- Atteindre tous les publics. Même sur votre marché national, il peut y avoir des clients potentiels (immigrants, étudiants étrangers, touristes saisonniers, etc.) qui comprennent mieux votre contenu audiovisuel dans une autre langue.
- Être présent dans d’autres pays. N’oubliez pas qu’il n’y a pas de frontières pour Internet. Si vous répondez à un besoin avec votre offre dans votre pays, ne pensez-vous pas que vous pouvez également le faire à l’étranger ? Vous ne perdez rien à essayer.
- Améliorer votre image de marque. En matière de référencement et de valeur d’entreprise, l’internationalisation est toujours signe d’excellence, de hiérarchie et de professionnalisme. C’est une bonne chose que l’on vous identifie de cette façon.
- Profiter de l’investissement réalisé. Pour un peu plus, vous pourrez tirer le meilleur parti du travail laborieux effectué.
- Améliorer votre SEO. Si vous augmentez le trafic et l’intérêt vis-à-vis de votre site Web, les robots d’indexation évalueront cela comme quelque chose de positif et amélioreront votre référencement naturel.
- Encourager de nouvelles opportunités commerciales. La mondialisation offre des possibilités incroyables pour ceux qui ont la bonne mentalité. Si vous vous renfermez sur vous-même, si vous restez dans la zone de confort de votre entreprise, vous raterez de nombreuses opportunités.
La conclusion est claire : traduire le contenu de votre vidéo d’entreprise est une bonne façon de capter de nouveaux clients et d’améliorer votre image. Dans tous les cas, faites toujours appel à des traducteurs expérimentés et qualifiés. Il ne faut pas lésiner sur la qualité lorsqu’il s’agit de la communication de votre entreprise.