Chef de projet traduction : compétences et missions

Un chef de projet traduction garantit une coordination et une organisation optimales des travaux confiés par les clients. Nous allons voir pourquoi il s’agit d’un maillon essentiel, et quelles sont ses fonctions.

Quelles sont les compétences d’un chef de projet traduction ?

Un projet de traduction est comme un puzzle, chaque pièce doit s’emboîter correctement. Un chef de projet est d’autant plus nécessaire que le nombre de traducteurs est important. Ce dernier doit disposer des qualités suivantes :

  • Il sait choisir le meilleur traducteur pour chaque mission.
  • Il peut sélectionner le réviseur le plus adapté pour apporter les corrections pertinentes.
  • Il dialogue en permanence avec les traducteurs pour définir les lignes directrices et le calendrier de travail. Il est essentiel de connaître l’emploi du temps de chaque professionnel et de ne pas les surcharger, afin qu’ils puissent se dévouer totalement à chaque nouvelle mission.
  • Il a l’expérience nécessaire en tant que traducteur pour savoir identifier au mieux les défis spécifiques à chaque projet et la meilleure stratégie à adopter pour les surmonter.
Chef de projet traduction : compétences et missions

Tâches principales des chefs de projet de traduction

Quel est le quotidien d’un chef de projet de traduction? Voici un résumé succin de ses fonctions :

  • Il écoute le client. Le chef de projet est toujours le premier à connaître le type de travail à réaliser, l’objectif du commanditaire, et la manière dont ce dernier souhaite que le résultat soit présenté.
  • Il connaît les délais, et met tout en œuvre pour les respecter. Connaissant la capacité de travail des traducteurs, il est essentiel de convenir avec le client d’un délai permettant de livrer le travail dans les temps.
  • Il vérifie la conformité de la traduction, de la révision et de la mise en page du texte. Le chef de projet est également chargé de relire le texte pour la dernière fois et de confirmer qu’il répond aux attentes du client.
  • Il est exigeant vis-à-vis des critères des clients et exhorte les traducteurs à reprendre leur travail si nécessaire.

Quels sont les défis inhérents à ce métier ?

Cependant, tout n’est pas rose dans ce travail. Les chefs de projet peuvent notamment se retrouver face aux situations suivantes :

  • Un client trop exigeant, dont les attentes dépassent les possibilités (en raison de contraintes de temps ou de disponibilité des traducteurs).
  • Devoir clarifier les termes des instructions données par le client, si elles prêtent à confusion ou ne peuvent pas être suivies.
  • Trouver des solutions si un traducteur rencontre un problème quelconque. Afin d’assurer la continuité du projet, il est essentiel de trouver un remplaçant disponible et possédant les mêmes compétences.

Voilà, maintenant que vous savez tout, vous êtes sûrement parvenu à la même conclusion que n’importe quel traducteur professionnel : le rôle d’un chef de projet traduction est essentiel pour que mener les missions à leur terme, et pour créer un pont permanent entre le client et les traducteurs. Sa présence dans toute entreprise du secteur est donc indispensable. Contactez-nous si vous avez un projet de traduction. Nous garantissons un résultat professionnel, toujours livré dans le délai indiqué.

Site Footer

Sliding Sidebar