La traducción en marketing de contenidos es uno de los factores más importantes para certificar el éxito de una página web. A continuación, te comentamos en qué consiste y por qué es imprescindible contar con profesionales para su realización.
¿Qué es la traducción de content marketing?
Es aquella que se encarga de traducir los contenidos de una página web. Sin embargo, el traducir de forma directa un contenido de tu web a otro idioma puede provocar los siguientes problemas:
• Una falta de adaptación a tu cliente potencial. El texto resultante no está redactado en el lenguaje en el que habla esta persona.
• Los giros idiomáticos desaparecen y son sustituidos por expresiones más formales que le quitan frescura a tu contenido.
• Una traducción correcta, pero falta de fuerza y de conexión con la persona que pudiera leerla.
¿Por qué es aconsejable contar con los servicios de una agencia de traducción?
Principalmente, porque en estas empresas cuentan con traductores con la formación correspondiente en marketing que no van a limitarse a traducir literalmente. Lo habitual es que te pregunten, antes de comenzar a trabajar, sobre la segmentación de tu negocio y, especialmente, sobre cuáles son los objetivos de tu campaña.
Con esta base de trabajo, se comienza a desarrollar una traducción que tendrá las siguientes características:
• Estará escrita en el mismo idioma que habla el cliente potencial, pero incluyendo los giros gramaticales y las palabras que son tendencia en ese momento en el país correspondiente.
• Tendrá la capacidad de generar fidelización y de convertir en leads a las personas que la lean.
• Será el resultado de una investigación previa de tu competencia y de cómo se plantea este tipo de propuestas en el país correspondiente.
¿Es tan importante la traducción de contenidos para el futuro de tu negocio?
Sí. De hecho, si tienes una página web es porque quieres dar a conocer lo que haces al mayor número de personas posible. De disponer de la capacidad correspondiente de fabricación y entrega de productos, ¿por qué vas a limitarte a un único mercado?
Debes tener siempre presente que una traducción de cada contenido al inglés, por citar el ejemplo más habitual, puede llegar a aumentar el tráfico orgánico hacia tu página web en torno a un 40 %.
Es decir, estarás poniendo al alcance de cualquier persona que conozca ese idioma todo tu catálogo y podrás convertirte en una fuente de consulta específica sobre tu nicho de mercado. Contando con una buena traducción, este objetivo te será muy fácil de alcanzar con las positivas consecuencias que ello conlleva para el posicionamiento de tu página web y para el aumento de tu tasa de conversión.
Así, se puede concluir que la traducción del marketing de contenidos es una puerta abierta a la internacionalización de tu negocio y a convertir tu página web en un reclamo perfecto para la llegada de nuevos clientes. Confía exclusivamente en profesionales para que cada contenido que redactes tenga la eficacia que necesitas para triunfar.