Si estás buscando trabajo de forma activa, contar con una carta de presentación en varios idiomas es tan importante como perfeccionar tu CV. La razón es que el mercado laboral se ha internacionalizado mucho en la última década y es conveniente contar con servicios de traducción especializada que garanticen que tu carta y tu currículo siguen las normas gramaticales oportunas. Por qué es tan importante contar con una buena carta de presentación Después de muchas horas dedicadas a la elaboración …
Blog Posts
Una traducción jurada es una traducción con la firma y sello de una persona acreditada como traductor jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Estas personas son profesionales independientes del organismo y tienen la posibilidad de trabajar de forma autónoma o en el seno de una agencia de traducción. En España, se precisa una traducción oficial para los documentos redactados en otro idioma diferente del castellano y que han de tener un efecto legal ante cualquier tipo de organismo oficial. Las traducciones juradas son oficiales …
Seguramente te hayas preguntado en muchas ocasiones cuáles son las diferencias entre el inglés británico y americano. Si quieres descubrirlas, no te pierdas este artículo. Diferencias fundamentales entre el inglés británico y americano Ya sea que utilices un traductor de inglés o que acudas a una agencia de traducción, en ocasiones el problema que te encuentras al traducir desde este idioma es que tiene dos variantes. Existen expresiones o frases hechas utilizadas por los británicos que no se usan …
Dado que las empresas se están volviendo cada vez más globales, la traducción comercial es vital para cualquier iniciativa que desee trabajar a nivel internacional. Sin embargo, las culturas empresariales todavía varían de un país a otro en términos de práctica estándar, expectativas, modales y estilos de escritura, por lo que la traducción de catálogos y el resto de documentos corporativos y comerciales son una necesidad imprescindible. La forma de cerrar un negocio en Buenos Aires no es necesariamente la …
La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com ha sido premiada a “Mejor idea del año” en el apartado de pymes por la revista «Actualidad económica» en su cuadragésima edición de los premios a las «100 mejores ideas del año». La start-up de traducción de textos online, blarlo, ha sido galardonada con el premio «Mejor idea del año» en el apartado de pymes por la revista Actualidad Económica, perteneciente al grupo Unidad Editorial. Los premios, que cada año condecoran …