Twitter es una potente red social a la que un traductor puede sacarle mucho provecho. En el siguiente artículo, daremos una serie de consejos para traductores en Twitter. Es importante que, si te estás iniciando en el mundo traductoril, sepas cómo sacarle partido a una de las redes sociales que está triunfando hoy en día. Hacer un buen uso de la plataforma te ayudará a conectar con tu audiencia y a conseguir más clientes. Para empezar, queremos introducir el concepto de …
Blog Posts
Los oradores que utilizan la interpretación simultánea deben ser conscientes de una serie de aspectos que mejoran la eficacia de esas comunicaciones. en este articulo, veremos consejos prácticos para oradores con interpretación simultánea para que puedan utilizarlo en futuras conferencias. Sugerencias para que el tándem entre oradores e intérpretes profesionales en congresos multilingües llegue a buen puerto Los oradores y los intérpretes de una charla con traducción simultánea pueden hacer mucho para favorecer el éxito. A continuación, te damos algunas claves. …
La cultura y el arte son bienes universales que deberían estar al alcance de todo el mundo. A nivel global existen unos 7000 idiomas, de los cuales entre 150 y 200 son hablados por al menos un millón de personas. ¿Puedes imaginarte el hecho de llegar al Museo Británico y no disfrutar de la visita porque la cartelería solo está disponible en inglés? La traducción para arte y cultura tiene una importancia vital en el mundo actual. La esencia de la traducción …
Cada vez son más los traductores que trabajan desde casa. Las consecuencias de la pandemia por covid-19 han impulsado el teletrabajo, una práctica que, en este sector, tiene aún mayor incidencia. Si es tu caso o estás planeando pasarte a la comodidad de tu hogar para realizar tus traducciones, quizás te sean útiles los consejos que te desvelamos en las siguientes líneas. Consejos para traductores que teletrabajan Como todo, trabajar desde casa tiene sus ventajas e inconvenientes. El teletrabajo en …
Un gestor de proyectos de traducción es siempre imprescindible para que el trabajo a realizar se coordine y organice mejor. A continuación, te contamos por qué es tan importante y cuáles son sus funciones. Cuáles son las cualidades de un gestor de proyectos de traducción Un proyecto de traducción no deja de ser como un puzle en el que cada pieza debe encajar correctamente. A mayor número de traductores, más necesaria es la figura del gestor. Y este debe tener las siguientes …