Zo vertaal je een pdf-bestand

Traduire un fichier PDF
Heeft u vertaaldiensten nodig?
Neem nu contact met ons op voor een offerte

Wist je dat er verschillende manieren zijn die je helpen bij het vertaalwerk voor jouw bedrijf? Stel dat je bijvoorbeeld wilt weten hoe je een pdf vertaalt. Dat kan op meerdere manieren. Van het gebruik van automatische tools tot het inschakelen van een vertaalbureau. Doe jij het liever zelf en intern? Wij hebben een paar tips en dingen waar je op moet letten bij deze klus. Lees snel verder.

Hoe kun je een pdf vertalen?

Er zijn drie basismethodes.

Automatische vertaling

Automatische vertalers zijn populair op veel gebieden. Ze zijn snel en worden, beetje bij beetje, steeds beter. Bovendien kun je nu gebruikmaken van automatische correctie via kunstmatige intelligentie voor teksten van hogere kwaliteit. Maar wat zijn de nadelen van deze tools?

Algemeen gezegd is de grootste fout die je hier kunt begaan het niet begrijpen wat deze tools zijn die geen enkele garantie bieden qua professionaliteit. Je hebt niets of niemand om op terug te vallen en alleen een expert kan wijzigingen aanbrengen. Ben je geen expert, dan zou je zomaar een tekst kunnen sturen vol fouten.

Handmatige vertaling

In andere woorden, een deskundige vertaler maakt de vertaling. In de volgende alinea doen we een aantal aanbevelingen die van pas kunnen komen als jij deze taak moet uitvoeren.

Het inhuren van een vertaalbureau

Ongetwijfeld de meest comfortabele optie. Vooral wanneer de workflow constant is. De uitdaging zit ‘m in het vinden van een professioneel en veelzijdig vertaalbureau waarmee je prettig samenwerkt en dat jouw bedrijf kan helpen in verschillende fases. We komen hier verderop nog op terug.

Zo vertaal je een pdf-bestand

Nu we een aantal opties hebben gezien, is het tijd om te kijken hoe we deze kunnen implementeren of hoe je strategieën gebruikt die je helpen bij deze taak.

Machinevertaling

Het programma pdf bevat al een machinevertaling. In dit geval, de vertaler van Google. Dit betekent dat je toegang hebt tot vrijwel alle talen ter wereld, een groot voordeel. Het vertalen zelf is simpel. Je hoeft alleen maar naar Google Translate te gaan. Daar kies je ‘document vertalen’ en upload je het pdf-bestand dat je wilt vertalen. Google geeft je de vertaling.

De voordelen zijn duidelijk. Een handige en praktische oplossing. Maar let wel, de nauwkeurigheid en kwaliteit van de vertaling zijn niet per se 100%. Sterker nog, bijna nooit. Deze optie is handig als je snel een vertaling nodig hebt, maar weinig meer dan dat.

Vertaling zin voor zin

De volgende optie is zelf aan het vertalen gaan. Dat wil zeggen, zin voor zin in Word. Dit kost meer tijd, maar als jij een moedertaalspreker bent, heeft het resultaat zeker meer kwaliteit.

Hoe voer je dit het best uit?

  • Een eerste lezing van de tekst. Zo raak je vertrouwd met de toon van de tekst, de verschillende delen van het document en de beste aanpak voor de vertaling.
  • Identificeer patronen in de vertaling. Ben je eenmaal vertrouwd met de algehele dynamiek van de tekst, kun je woorden noteren die je niet kent, of uitdrukkingen die worden herhaald. Dit helpt je later sneller te vertalen.
  • Begin het proces. Vertaal zin voor zin en alinea voor alinea. Zorg dat je eerst het centrale idee van elke paragraaf kent en houd dat in gedachten terwijl je dat deel vertaalt. Dit helpt ook om de toon van de tekst goed over te brengen en steeds de juiste uitdrukkingen te kiezen qua nuance en vorm.

Onze aanbevelingen

Deze tips zijn handig voor sommige gevallen, bijvoorbeeld als je op je werk eens per maand een document tegenkomt in een andere taal. Maar als de stroom documenten constant is, is de meer intelligente optie een professioneel team in te schakelen dat je dit werk uit handen neemt. Zo verlies je in je dagelijks werk geen kostbare tijd en kan je bedrijf zich richten op belangrijker zaken. Dit is de meest praktische en intelligente manier om internationale communicatie goed uit te voeren. Op deze manier bovendien met de garantie van kwaliteit en professionaliteit die alleen een vertaalbureau je kan bieden. Ons advies is daarom dit werk altijd uit te besteden.

Nu weet je hoe je een pdf kunt vertalen. Je kent de mogelijke problemen en hoe je deze taak aanpakt zonder al te veel tijd te verliezen. Wacht niet langer als jij interesse hebt in de services van een professioneel vertaalbureau dat je kan helpen met het vertalen van documenten. Bij blarlo beschikken we over de kennis en tools die de kwaliteit en nabijheid die jij zoekt garanderen. Neem contact op!

This post is also available in: Español (Spaans) English (Engels) Français (Frans) Deutsch (Duits)