Meertalige strategie voor online marketing: de eerste stap richting internationalisering

Heeft u vertaaldiensten nodig?
Neem nu contact met ons op voor een offerte

online marketing Een meertalige strategie is een cruciaal onderdeel van jouw online marketing als je de sprong wilt wagen naar het buitenland. Voor het internationaliseren van je website, je sociale netwerken, je webshop of andere elementen die je gebruikt om met je doelgroep te communiceren, moet er een taalkundige strategie worden bepaald. Je kunt het beste specialisten inhuren om je te helpen deze te ontwikkelen.

Hoe je een website vertaalt

Bij het vertalen van een website, moet je er rekening mee houden dat het er niet alleen om gaat dat de site min of meer letterlijk wordt vertaald. Als je wilt dat jouw doelgroep je boodschap gemakkelijk begrijpt, moet je deze naar hun vakjargon vertalen, hem op hun cultuur afstemmen en uitdrukkingen gebruiken waarmee ze bekend zijn. Als je daarnaast ook een goede strategie voor organische positionering wilt opstellen, zal de vertaling enkele onderdelen van de code van je site moeten bevatten. Je zult een analyse moeten uitvoeren van de trefwoorden die jouw doelgroep gebruikt in de verschillende landen waar je mee wilt communiceren. Naast dit semantische klusje, zul je moeten onderzoeken welke zoekmachines ze op iedere locatie gebruiken en je aanpassen aan hun manier van positioneren. In China is de leidende zoekmachine bijvoorbeeld Baidu, terwijl ze in Rusland Yandex gebruiken.

Hoe je sociale media vertaalt

De internationalisering van je sociale netwerken zal ook je inzet op het gebied van vertaling vereisen. In de eerste plaats zou je moeten weten welke sociale media er in ieder land worden gebruikt voor jouw sector. Om door te gaan op het bovenstaande voorbeeld, in China gebruikt men Weibo in plaats van Twitter, terwijl in Rusland VK het populairste sociale netwerk is. De stijl van deze media is dynamischer, waardoor je moet leren hoe ze deze op elke locatie gebruiken. Om deze reden zijn de diensten van een vertaalbureau nog belangrijker. Houd er rekening mee dat het vertalen van spreektaal zonder de taal te kennen, geforceerd zou kunnen klinken. Dit kan leiden tot wantrouwen in jouw doelstelling. Het vertalen van sociale media is dus echt de moeite waard. Dankzij deze netwerken kun je dichterbij je buitenlandse publiek komen, waardoor je gemakkelijker klanten kunt trekken en binden. Daarnaast bieden ze je informatie uit de eerste hand over de markten die je gaat betreden.

Marketingcampagnes

Op het moment dat je besluit stappen te nemen richting de internationalisering van je onderneming, moet je weten dat je bepaalde marketingcampagnes zult moeten opzetten. Je zult op z‘n minst een eerste visibiliteitscampagne moeten uitvoeren, voordat je overgaat op het verkopen of aanbieden van de diensten. Gezien de bijzondere opzet, zul je ook de diensten van gespecialiseerde vertalers nodig hebben voor iedere campagne.

De diensten van een vertaalbedrijf inhuren

Zoals je ziet, vereist een meertalige strategie dat er specifieke vertaalformules worden toegepast voor ieder element dat je gaat exporteren. Om deze reden heb je aan de diensten van een afzonderlijke professional of een amateurvertaler niet genoeg. Bij blarlo hebben we ons gespecialiseerd in de internationalisering van online diensten. Aarzel daarom niet om contact met ons op te nemen als je de diensten van een vertaalbedrijf nodig hebt. Wij helpen je bij de wereldwijde lancering van je product en het succesvol toepassen van jouw meertalige strategie.

This post is also available in: Español (Spaans) English (Engels) Français (Frans)