Hoe exporteert u Woocommerce producten?

traducir un woocommerce para exportar los productos
Heeft u vertaaldiensten nodig?
Neem nu contact met ons op voor een offerte

Bent u van plan om producten met Woocommerce naar het buitenland te exporteren? Eén van de belangrijkste punten in uw strategie moet de vertaling zijn van alle productspecificaties in uw webwinkel. De uitvoering daarvan is geen eenvoudige en automatische taak, maar moet duidelijk en overzichtelijk zijn. We leggen het u uit.

Waarop moet u letten bij het exporteren van producten in Woocommerce

Ongetwijfeld is online handel iets dat helpt om grenzen te overschrijden en verder te reiken in het bedrijfsleven. Maar het levert ook een nieuwe reeks uitdagingen op waarmee rekening moet worden gehouden en die moeten worden geëvalueerd om een dergelijke operatie goed te laten verlopen.

Denk aan dit geval: u hebt uw webwinkel al in het Spaans, maar u gaat in het Verenigd Koninkrijk verkopen en daarom moet u een nieuw domein registreren dat in die landen kan werken. U hebt dus ook vertalingen nodig van alle producten en beschrijvingen die u gaat verkopen.

Als u deze gegevens wilt exporteren en uploaden naar uw nieuwe webwinkel, moeten ze dus eerst door de handen gaan van een vertaler die ze onder handen kan nemen en goed kan bewerken.

Daar komen we later op terug, maar eerst willen we erop wijzen hoe u deze gegevens kunt exporteren. Dit is een eenvoudig, mechanisch proces waarbij u simpelweg op de knop “exporteren” in de productbalk klikt. En vervolgens heeft u ze opgeslagen in zijn eigen bestand. Dus wat is dan de volgende stap?

Hoe uw Woocommerce voor te bereiden op verkoop in een ander land

Wanneer u alle te verkopen gegevens hebt geëxporteerd, wat doet u daarna?

1. Selecteren welke te koop worden aangeboden en welke niet.

Via marktonderzoek hebt u waarschijnlijk al onderzocht welke producten u in andere landen op de markt kunt brengen en welke niet. Welnu, schrap uit de resulterende lijst alles wat u niet te koop gaat aanbieden. Denk daarbij ook aan culturele of concurrentie redenen.

Als er bijvoorbeeld in het doelland merken zijn met producten die dezelfde functie vervullen als de uwe en tegen een goedkopere prijs, zal concurreren lastiger zijn voor u. Daarom moet u zich eerst richten op het werken vanuit andere invalshoeken.

2. Vertaal al deze gegevens

Dit is één van de belangrijkste stappen die u moet zetten. Daar zijn verschillende redenen voor:

  • Ze zorgen voor een goed merkimago. Kunt u zich voorstellen wat er zou gebeuren als een potentiële consument ziet dat er een automatische vertaler is gebruikt? Bovendien vallen dit soort zaken vaak vrij gemakkelijk op. Dit kan een meer dan gerechtvaardigde reden voor wantrouwen zijn. Willen beschrijvingen overtuigend zijn, dan moet er professioneel aan worden gewerkt, door deskundigen met een native niveau die de nuances en de toon van elke beschrijving doorgronden.
  • Ze zijn essentieel om het product goed uit te leggen. Een goede beschrijving kan u een aanzienlijk aantal retouren besparen. En deze zijn, zoals u weet, altijd een verspilling van geld voor het bedrijf, evenals een aanzienlijke verspilling van tijd. Daarom is het, om dergelijke fouten te voorkomen, essentieel om goede, nauwkeurige en professionele productvertalingen te hebben, zodat de consumenten in geen geval op het verkeerde been worden gezet.
  • Ze zullen uw positionering helpen. Spelfouten, gekopieerde inhoud of andere tekenen dat er niet genoeg aan een tekst is gewerkt, worden door Google zeer negatief beoordeeld. En als u een internationale markt wilt betreden, is het meer dan noodzakelijk om de zoekmachines aan uw zijde te hebben. En dat kan alleen door voldoende te investeren in kwaliteitsvertalingen.

3. Upload ze naar de nieuwe webwinkel die u hebt gemaakt.

Door het importproces wordt het voor u gemakkelijk om ze opnieuw te gebruiken. En met deze stappen is uw webwinkel klaar om in het buitenland te verkopen.

De noodzakelijkheid van professionals

Er is nog een laatste belangrijk aspect. Voor al deze taken is uitbesteding de juiste oplossing. Zowel wat betreft de kwaliteit van de webwinkel, als wat betreft de correcte vertaling van de teksten en de betekenis en kwaliteit ervan.

En de beste manier om dit te doen is gebruik te maken van professionele vertalers. Vooral omdat we al de fouten en misverstanden hebben gezien die slechte vertalingen kunnen veroorzaken. Daarom is een professionele vertaling meer dan ooit noodzakelijk wanneer u een nieuwe en complexe markt betreedt.

Kortom, producten exporteren in Woocommerce en overzetten naar een andere taal is de sleutel om in verschillende landen te kunnen ondernemen. En in dit proces zal vertaling onmisbaar zijn. En om de beste resultaten te krijgen, is het gemakkelijk, u kunt op ons rekenen, bij Blarlo bieden wij u de service die u nodig heeft.

This post is also available in: Español (Spaans) English (Engels) Français (Frans) Deutsch (Duits)