De internationalisering van content is fundamenteel als je van plan bent nieuwe markten te gaan veroveren. Voor een wereldmerk betekent het vertalen en aanpassen van content dat consumenten zichzelf in elke taal hetzelfde behandeld voelen. In het geval van een internetwinkel is dat van vitaal belang, een product met een Spaanstalige productomschrijving proberen te verkopen aan een Engelstalig iemand haalt niet zo veel uit. Voor het vertalen van je webwinkel heb je professionele vertaaldiensten nodig die de content om kunnen …
Auteur: Óscar Martín
Mocht je het nog niet weten, een gespecialiseerde vertaler is een hoog gekwalificeerde professional die niet alleen vertaalgerelateerde kennis heeft maar daarnaast ook specifieke vakinhoudelijke kennis. Hij is dus in staat om zeer nauwkeurige vertalingen te maken. Voor gespecialiseerde vertaaldiensten is het van belang dat de professionele vertaler een opleiding genoten heeft in een specifieke richting, zoals: economisch, informatietechnologie, geneeskunde, justitieel/ of recht. Een dergelijke opleiding biedt hem verregaande kennis van de betreffende sector en zijn vakjargon. In sommigen gevallen …
Heb je een professionele vertaler nodig? Misschien heb je er nog niet eerder bij stilgestaan maar de vertaalsector is bloeiend, de vraag naar vertalingen neemt toe in alle sectoren. Vanzelfsprekend bestaat zijn werk uit het maken van schriftelijke vertalingen van één taal naar een andere. Gebeurt het werk mondeling wordt het tolken genoemd. Een ander fundamenteel verschil tussen beide beroepen is dat tolken op het moment zelf gebeurt en vertalen niet. Vertalen heeft een ander tempo, er is meer tijd …
Goedkoop is duurkoop. Als je een matig vertaalbureau in de arm neemt zal zijn uitwerking hebben op het uiteindelijke resultaat. Je initiële kostenbesparing is dan dus maar van korte duur. De negatieve effecten zullen namelijk hun uitwerking hebben op het imago van je merkimago. En ook komen slechte vertalingen je geloofswaardigheid niet ten goede, een dure grap dus voor het bedrijf; verlies je het vertrouwen van je klant, dan is het haast onmogelijk om dat terug te winnen. Het is …
Tolken en vertalers spelen een fundamentele rol in de ontwikkeling van kennis. Zoals je de afgelopen tien jaar hebt kunnen zien is vindt er steeds meer contact plaats tussen mensen van verschillende nationaliteiten. Er zijn verschillende applicaties ontwikkeld die als doel hebben communicatie op internationaal niveau te vergemakkelijken. Je kan dan bijvoorbeeld denken aan apps zoals Google Translate, die doormiddel van kunstmatige intelligentie steeds nauwkeuriger worden. De menselijke vertaler is echter nog steeds onmisbaar in het vertaalproces. Een menselijke vertaler …