De laatste jaren wordt er steeds vaker gesproken over de noodzaak om het MKB in Spanje digitaal te transformeren. De realiteit is dat dit een vraagstuk is in onze bedrijfsstructuur. Maar tegenwoordig is het makkelijker dan ooit om dit te doen. Vandaar dat wij het hier met je willen hebben over de belangrijkste obstakels, de voordelen van deze verandering en de kansen die voor je ontstaan als je de stap naar de online omgeving zet. De noodzaak om het MKB …
Auteur: Carmelo Gayubo
Door de opkomst van de digitale media (sociale netwerken, blogs, e-mail, enz.) moeten teksten vaak in andere talen worden vertaald. In die zin zijn vertaalbureaus in Spanje, zoals blarlo, de beste optie voor het verkrijgen van een professionele vertaling die volledig is afgestemd op jouw behoeften. Wij bieden immers een groot aantal talen aan, zoals Duits, Engels, Frans, Italiaans, Turks, Catalaans, Baskisch, Galicisch, Nederlands, Japans, Chinees, Russisch en nog vele andere. Om onze klanten een betere service te bieden, beschikken …
Wil jij documenten of communicatie vertalen naar het Noors voor jouw bedrijf? Dat doe je het best met de hulp van professionals. Deze Scandinavische taal is totaal verschillend van talen met een Latijnse oorsprong. Vertrouw daarom op experts die je helpen het juiste dialect, de juiste toon en manier van vertalen te vinden voor jouw teksten. Wij leggen het je uit! Vertaalbureau voor Noors De digitale economie opent voor veel bedrijven volop nieuwe mogelijkheden. Er zijn bedrijven die wereldwijd verkopen …
Als je bedrijf groeit en uitbreidt naar andere landen, begin je je waarschijnlijk een heel logische vraag te stellen: hoe bereken je de prijs van de vertaling van een zakelijk document? Elk vertaalbureau heeft een andere methode, en wij willen in deze post graag uitleggen hoe wij werken en welke mogelijkheden wij je bieden. Offertes op maat Een ervaren vertaalbureau met gekwalificeerde professionals moet kosteneffectieve modellen aanbieden die zijn afgestemd op wat je in de loop der tijd nodig kunt …
Lokalisatie is één van de belangrijkste processen bij professioneel vertalen. Toch is dit voor sommige bedrijven nog een grotendeels onbekend aspect. Daarom willen wij hier uitleggen waarom dit het succes of het falen van een vertaling bepaalt, en hoe dat gebeurt. Wat houdt het lokaliseren van een vertaling in? Vertalen is een taalkundige activiteit, waarbij we een tekst van één taal naar een andere taal vertalen. Het idee is om vergelijkbare termen of uitdrukkingen te gebruiken, zodat de volledige zin …