Wanneer een technische of inkoopafdeling leveranciers vergelijkt, doet ze dat meestal met één duidelijk idee in hun achterhoofd: risico’s minimaliseren. Bij deze aanpak worden vertaaldiensten voor architectuur en bouw geëvalueerd als onderdeel van de documentencontrole van het project: dat wat is vastgelegd in plannen, specificaties en bijlagen door iedereen wordt begrepen, zelfs als ze in verschillende talen werken, en vooral als er sprake is van een architectuurproject met veel versies en deelopleveringen. Hoe je een vergelijking moet lezen zonder te …
Blog Posts
In de bouw betekent vertalen ervoor zorgen dat een specificatie in dezelfde mate wordt begrepen in de studiefase, in de aanbesteding en op de bouwplaats. Daarom hebben vertaaldiensten voor architectuur en bouw te maken met terminologische nauwkeurigheid, consistentie tussen documenten en controle op wijzigingen om verschillende interpretaties van dezelfde vereisten te voorkomen. Nauwkeurigheid heeft invloed op veiligheid, kosten en planning Technische vertalingen bestaan naast teksten die worden gebruikt voor besluitvorming en uitvoering: memo’s, specificaties, metingen, productfiches, installatiehandleidingen, testrapporten, notulen en …
De keuze voor een e-commerce vertaalbureau beïnvloedt hoe je bedrijf wordt gepresenteerd op andere markten en hoe je dagelijkse werkzaamheden verlopen terwijl je catalogus groeit. Bij een webshop zijn vertalingen van invloed op productspecificaties, categorieën, filters, berichten bij het afrekenen, transactie-e-mails en algemene voorwaarden. Als deze teksten geen uniforme aanpak hanteren, ontstaan er twijfels, neemt de vraag naar ondersteuning toe en gaat het vertrouwen verloren op belangrijke momenten in het proces. 1) Start met de werkwijze Vraag hen, voordat je …
In een online winkel is taal niet alleen maar inhoud: het maakt deel uit van de winkelervaring. Als de klant duidelijk ziet wat hij/zij koopt, wat het echt kost (inclusief belastingen en extra’s), hoe het wordt geleverd en hoe hij/zij het kan retourneren, gaat hij/zij door; als hij/zij onduidelijkheden tegenkomt, stopt hij/zij. Een professionele vertaling van je webwinkel richt zich juist op het wegwerken van die knelpunten en het zo duidelijk mogelijk maken van contractuele en commerciële info, wat vooral …
Een betrouwbare vertaalservice voor webpagina’s wordt meestal opgemerkt wanneer een website verkeer en klanten in andere talen begint aan te trekken zonder aan duidelijkheid of consistentie te verliezen. Omdat een website geen document is: het is navigatie, korte berichten, fiches, formulieren en inhoud dat wordt bijgewerkt. En als u ook belang hecht aan uw positie, voorkomt een zorgvuldige vertaling dat uw SEO uit balans raakt door details die op het eerste gezicht onbelangrijk lijken… totdat ze van invloed zijn op het aantal …




