We zijn in feeststemming want 30 september komt eraan, de Internationale Dag van het Vertalen. Dit artikel is bestemd voor iedereen waarmee we dag in dag uit bouwen aan bruggen tussen verschillende talen en culturen. Deze viering heeft als doel het weinig zichtbare werk van vertalers een stuk erkenning te geven. Zij werken in de schaduw maar hun werk is van vitaal belang voor het faciliteren van communicatie tussen verschillende landen en culturen die, ondanks dat zij soms dicht bij elkaar liggen, elkaar niet altijd kunnen begrijpen.
Waarom 30 september?
De viering vindt al vanaf 1953 elk jaar plaats op 30 september, in Spanje wordt deze dag georganiseerd door de FIT (Federación Internacional de Traductores) als eerbetoon aan Hiëronymus van Stridon (340 – 420 n.C.). Hiëronymus van Stridon is de eerste vertaler van de bijbel en de beschermheilige van de vertalers, op deze dag wordt zijn sterfdag geëerd. Sint Hieronimus heeft 27 jaar van zijn leven geweid aan het vertalen van de Bijbel (het oude en het nieuwe testament) vanuit het Grieks en het Hebreeuws naar het Volkslatijn (Vulgata Latina). Dit was de voertaal van het Romeinse rijk. Hij heeft deze vertaling samen met 3 helpers gemaakt op vraag van Paus Damaso. De taak was zo zwaar dat hij op verschillende momenten op het punt gestaan heeft ermee te stoppen vanwege vermoeidheid, spanning, gebrek aan middelen en vervolging door de Romeinse autoriteiten. Dit alles maakt hem tot een voorbeeld voor de vertalersgemeenschap. Op 24 mei 2017 heeft de Verenigde Naties 30 september uitgeroepen tot Internationale Dag van het Vertalen.
Verwelkomt tevens de samenwerking tussen Secretaris-Generaal en het netwerk van universiteiten dat het memorandum ter overeenstemming ondertekend heeft met betrekking tot de opleiding van de kandidaten voor de taalcompetitieve examens, en ter erkenning van het belang van deze samenwerking voor het aantrekken van talent voor de taaldiensten van de Verenigde Naties, 1. Bevestigd professionele vertalingen als ambacht en kunst belangrijk zijn voor het verdedigen van de grondbeginselen van het handvest van Verenigde Naties, het verenigen van naties, het faciliteren van dialoog, onderling begrip en samenwerking evenals het bijdragen aan de ontwikkeling en versterking van de wereldwijde vrede en veiligheid; 2. Besluit 30 september uit te roepen tot Internationale Dag van het Vertalen.
Activiteiten.
Dit jaar zijn er verschillende activiteiten georganiseerd om deze dag te vieren. We sommen er hieronder een aantal voor je op: SPANJE
- Valencia (Tyris on Tap), 29 september 2017 om 20.00.
- Madrid (La Central de Callao), 30 september 2017 om 18.00.
- Tarazona (Casa del Traductor), 30 september 2017 om 11.00.
- Barcelona (boekhandel Alibri), 30 september 2017 om 12.00.
- Barcelona (Centre de Cultura Contemporània de Barcelona, live vertaalwedstrijd), 30 september 2017 om 18.00.
- Barcelona (hoofdkantoor van APTIC), 30 september 2017 om 18.00.
- Salamanca (boekhandel Letras Corsarias), 30 september 2017 om 19.00.
HET VERENIGD KONINKRIJK
- Londen (The British Library), 2 oktober 2017 om 9.00.
- Edinburgh (Heriot-Watt University), 4 oktober 2017 om 17.30.
FRANKRIJK
- Parijs (Centre Paris Anim’ Tour-des-Dames), 29 september 2017 om 16.30.
- Figeac, 30 september 2017, hele dag
- Clermont‑Ferrand (Médiathèque de Jaude), 30 september 2017 om 14.00.
- Nice (Forum Jorge François), 30 september 2017 om 10.00.
- Montpellier (Université Paul-Valéry – Montpellier 3), 30 september 2017
- Angers (Université Catholique de l’Ouest, Bâtiment René-Bazin), 30 september 2017 om 9.00.
- Tourouvre-au-Perche, 30 september 2017 om 9.30.
AMERIKA
- Mexico-Stad (hotels ‘Zócalo Central’ en ‘Histórico Central’ en het Antiguo Colegio de San Ildefonso), 28-30 september 2017.
- New York (thuisbasis van de Verenigde Naties), verschillende activiteiten, verspreid over de maand.
- Phoenix (Maricopa Integrated Health System) 30 september 2017 om 7.30.
- Ottawa (University of Ottawa), 28 september 2017 om 17.00.
- Montreal (Houston Bar & Grill), 28 september 2017 om 17.00.
- Québec (Café Cosmos), 29 september 2017 om 17.00.
- Sherbrooke (Espace culturel de Magog), 13 oktober 2017 om 17.00.
- Santo Domingo, D. N., (Suprema Corte de Justicia, Procuraduría General de la República en Hotel Catalonia), 29-30 september 2017. Voor het bijwonen van de activiteiten bel naar (809) 477-2622 of naar (809) 221-6920.
AFRIKA
AUSTRALIË
- Ashfield (Polish Club), 30 september 2017 om 17.00.
ONLINE INITIATIEVEN EN INFORMATIEF MATERIAAL
- Wedstrijd “Descubre al traductor”, een uitdaging waarbij Twittergebruikers achter de identiteit van 5 vertalers moeten komen (een initiatief van het Spaanse Ministerio de Educación, Cultura y Deporte).
- Video “Autores invisibles: Día Internacional de la Traducción” (een campagne van het Spaanse Ministerio de Educación, Cultura y Deporte).
- The importance of Translation, door Basheer Zendal op TEDxSanaa.
- Los secretos ocultos de la traducción, door Nadia García op TEDxYouth@Gijón
- Un día en la vida de un intérprete/traductor
- Interpreters, 1968.
- La traductora de idiomas (Helen Marsch)
Als we een initiatief gemist hebben, twijfel dan niet en deel het met ons zodat we het toe kunnen voegen aan de lijst! [btx_image image_id=”1019″ link=”/” position=”center” size=”medium_large”][/btx_image]