Gracias a diferentes herramientas en Internet, podrás traducir tus campañas de Google AdWords de forma rápida y eficaz. No obstante, queremos recalcar que para obtener resultados exactos debes buscar empresas especializadas en traducciones para ecommerce. Con el servicio de traducciones para páginas web obtendrás tu campaña en el idioma que necesites y que mejor se adapte a tu negocio. Herramientas para traducir campañas de Google AdWords Existen diferentes herramientas para traducir campañas de Google AdWords, pero no con todas obtendrás textos bien estructurados ni construidos. Si …
Categoría: Empresas
Consejos para empresas, actualidad internacional y traducción especializada para todo tipo de negocios. Expande tu empresa internacionalmente con estos consejos y noticias.
La industria aeronáutica es un sector internacional en el que las relaciones entre empresas de múltiples nacionalidades son básicas. Por ello, quienes trabajáis en empresas del sector aeronáutico tenéis la necesidad de un traductor técnico para lograr una comunicación con fluidez y así cerrar posibles tratos. El lenguaje aeronáutico El inglés común es el idioma habitualmente utilizado, no así el técnico. Este es el lenguaje que se maneja entre los fabricantes de piezas de aviación, por lo que es fundamental contar con …
Una traducción jurada es una traducción con la firma y sello de una persona acreditada como traductor jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Estas personas son profesionales independientes del organismo y tienen la posibilidad de trabajar de forma autónoma o en el seno de una agencia de traducción. En España, se precisa una traducción oficial para los documentos redactados en otro idioma diferente del castellano y que han de tener un efecto legal ante cualquier tipo de organismo oficial. Las traducciones juradas son oficiales …
Dado que las empresas se están volviendo cada vez más globales, la traducción comercial es vital para cualquier iniciativa que desee trabajar a nivel internacional. Sin embargo, las culturas empresariales todavía varían de un país a otro en términos de práctica estándar, expectativas, modales y estilos de escritura, por lo que la traducción de catálogos y el resto de documentos corporativos y comerciales son una necesidad imprescindible. La forma de cerrar un negocio en Buenos Aires no es necesariamente la …
La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com ha sido premiada a “Mejor idea del año” en el apartado de pymes por la revista «Actualidad económica» en su cuadragésima edición de los premios a las «100 mejores ideas del año». La start-up de traducción de textos online, blarlo, ha sido galardonada con el premio «Mejor idea del año» en el apartado de pymes por la revista Actualidad Económica, perteneciente al grupo Unidad Editorial. Los premios, que cada año condecoran …