Si estás buscando una empresa de traducción que te ofrezca garantías, sería interesante que supieras qué puedes exigir y cuál es la oferta específica de aquella que piensas contratar para evitarte problemas. Principales servicios de una agencia de traducción Suele ocurrir que al buscar traductor te limites a contratar a la primera agencia que veas y te bases solo en factores como el precio o la inmediatez. Recuerda que los traductores profesionales necesitan su tiempo para ofrecer el mejor resultado posible. Además, basan …
Categoría: Empresas
Consejos para empresas, actualidad internacional y traducción especializada para todo tipo de negocios. Expande tu empresa internacionalmente con estos consejos y noticias.
Traducción e internacionalización empresarial son dos términos casi inseparables en estos tiempos de globalización. En los siguientes apartados se analiza su importancia y su enorme valor para mejorar los resultados de cualquier negocio que pretenda comenzar a vender en otros países. Traducción y comercio internacional El ecommerce es un sector al alza que te permite vender tus productos o servicios por Internet a un cliente ubicado en cualquier país del mundo. Sin embargo, ¿te has parado a pensar en el …
En la traducción en e-commerce es esencial la profesionalidad para conseguir adaptar con total exactitud la descripción de cada servicio o producto que ofrezcas a la lengua de destino. En este sentido, resulta imprescindible contar con la ayuda de una agencia especializada. La traducción en el comercio electrónico y su influencia en la internacionalización de tu negocio Si quieres que tu empresa consiga la repercusión internacional que te mereces tras tanto esfuerzo, no olvides seguir estos consejos: · Elige un idioma concreto u otro más genérico para llegar a clientes potenciales …
Son muchas las empresas que están creciendo en el extranjero y necesitan comunicarse, tanto con clientes como con proveedores, en otro idioma. Las empresas, en algunas ocasiones, relegan a trabajadores con buen nivel en lenguas la tarea de traducir textos, pero no son traductores profesionales. Esto es un error. Antes de optar por esta vía debes saber que existe la posibilidad de externalizar las traducciones. Por ahorrar un poco de dinero, las compañías pueden cometer graves errores en la comunicación con …
La traducción financiera es una de las menos conocidas dentro del sector, dadas sus peculiares características. A continuación, te explicamos todo lo que necesitas saber al respecto. ¿En qué ámbito se requiere? Es importante distinguir entre un texto económico y uno financiero. Dentro del primer grupo entrarían todos los textos que hablan de economía en términos generales y cuyo valor es meramente informativo. Los textos financieros tienen una función argumentativa, que expone todos los detalles de un producto financiero, como la rentabilidad, el precio de …