Las cuentas anuales, como ya sabrás, son un trámite que debe llevar a cabo cualquier empresa de nuestro país. Y, de manera anual, tienes que entregarlas en el Registro Mercantil de la ciudad en la que esté tu sede. Es un trámite legal que no puedes obviar. Pero ¿qué pasa cuando tu empresa opera también en otros países? ¿Has de presentar allí esas cuentas? ¿En qué casos es necesario tener tus cuentas anuales en inglés? Te explicamos todo en este artículo. ¿Cuándo …
Categoría: Empresas
Consejos para empresas, actualidad internacional y traducción especializada para todo tipo de negocios. Expande tu empresa internacionalmente con estos consejos y noticias.
Hoy en día es fundamental contar con una propuesta de marketing de contenidos a medida. Si quieres externalizar esta área de tu negocio, estás en el sitio correcto. Debes saber que tienes multitud de opciones y posibilidades para conseguir traducciones rápidas y de calidad. Necesitas mensajes comerciales que lleguen a tu cliente ideal y, por este motivo, debes ponerte en manos de profesionales de la comunicación. Ellos sabrán qué conceptos necesitas para triunfar con tu propuesta. Es la mejor forma de añadirle …
¿Estás buscando una traduccion gastronomica personalizada y de calidad? Nuestro equipo de profesionales cualificados y con experiencia demostrable atenderá tus peticiones con éxito. En este artículo queremos convencerte de la importancia de las técnicas de traducción más comunes y de sus posibilidades de combinación. También te hablaremos de las claves para conseguir traducciones profesionales de la mano de nuestros expertos. La traducción gastronómica consiste en transmitir el mismo mensaje de un idioma a otro teniendo en cuenta la cultura, el espacio, el tiempo del idioma …
Muy a menudo, las estrategias que llevan a cabo las empresas multilingües para impulsar sus marcas en el mercado extranjero fallan en un aspecto vital: la comunicación. Por este motivo, las técnicas de traducción en el ámbito del marketing digital se han convertido en un aspecto fundamental de este tipo de compañías. El nivel de conexión existente entre los mercados de lenguas diferentes es un punto que no se puede ignorar si lo que quieres es que tu empresa crezca. La ecuación es simple: …
¿Has oído hablar de la traducción neuronal? Debes saber que tiene su base en la traducción automática tradicional. Esta siempre ha sido una tarea compleja, dada la ambigüedad inherente a las lenguas. Cabe destacar que la traducción correcta de una palabra no se puede predecir consultando simplemente el diccionario. Las traducciones también deben basarse en el contexto, el género textual, el propósito de la traducción o el público a quien van dirigidas, entre otros. Hasta hace poco, ni siquiera las mejores …