Cada día podemos encontrar a más personas que pertenecen a una agencia de traducciones, donde desarrollan su actividad profesional de forma remunerada dentro del mundo de la traducción. Existe también otra corriente cada vez con más auge relacionada con el voluntariado. Enfocado a gente con conocimientos en más de una lengua y que quieran aportar su granito de arena a una causa justa, a la vez que reafirmar sus capacidades como traductor.
En este punto es interesante aclarar la importancia que tienen las traducciones dentro de muchas asociaciones que operan a nivel internacional como por ejemplo las organizaciones no gubernamentales (ONG). Un buen intercambio de información es esencial para poder cumplir con los objetivos marcados, y no todas las entidades se pueden permitir contratar los servicios de un traductor.
Si estás pensando en hacer un voluntariado de traducción, a continuación te mostramos algunos de los más populares. Es importante conocer el funcionamiento de estos programas antes de ingresar en uno de ellos. De esta forma te garantizas que tu aportación va a ser utilizada de forma honrada y que la organización va a actuar de una manera fiable.
Translators without borders (TWB)
Organización sin ánimo de lucro fundada en Francia en el año 1993 que trabaja a nivel internacional. Su principal actividad es ayudar a que información importante relacionada con la salud, la nutrición y la educación lleguen a los lugares que más lo necesitan. Con un alcance mundial, los voluntarios implicados en esta asociación podrán realizar actividades como traducción, segmentación, corrección, etc.
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR)
El comité español de ACNUR cuenta con la colaboración altruista tanto de forma presencial como virtual. Son los voluntarios online los encargados de las labores de traducción, siendo sus principales trabajos la traducción de notas de prensa, informes, comunicaciones, etc. Por norma general la traducción suele realizarse desde el inglés o francés al español. Existe la opción de recibir por correo electrónico avisos cuando surjan proyectos que se adapten a nuestro perfil.
TED ideas worth spreading
Una organización sin ánimo de lucro donde sus traductores y transcriptores ayudan a difundir ideas a una audiencia global. Para ello se encargan de subtitular las conversaciones que permiten que las ideas inspiradoras atraviesen fronteras. Los pasos de trabajo en esta asociación siguen las siguientes pautas:
● Transcripción: TED proporciona una transcripción original.
● Traducción: los subtítulos se traducen desde el idioma original al idioma de origen, siempre con el uso de una interfaz simple.
● Revisión: los subtítulos son revisados por un voluntario con más experiencia.
● Aprobación: antes de la publicación, un coordinador de idiomas de TED aprueba el trabajo.
Si acabas de terminar tus estudios o ya tienes experiencia dentro del mundo de la traducción, pero te gustaría contribuir en proyectos de carácter humanitario, no lo dudes y forma parte del círculo de voluntarios de traducción. Sin lugar a dudas será una experiencia enriquecedora en tu vida que aparte de ayudar a los demás te permitirá desarrollar aún más tus habilidades como traductor.