Salidas laborales de traducción e interpretación

Cada vez son más las empresas que recurren a una Agencia de Traducciones Profesional en su búsqueda de traductores e intérpretes. En un mundo globalizado, el dominio de idiomas se hace esencial en cualquier compañía y en cualquier área. Desde marketing hasta recursos humanos, pasando por gestores de proyecto o los directores generales.

Inglés, francés, alemán, portugués, árabe, chino, ruso… El mundo de los idiomas es muy amplio. En este artículo queremos desglosarte las principales y más exitosas salidas profesionales de la traducción e interpretación.

Salidas Profesionales de Traducción

El mercado de la traducción es muy extenso y actualmente copa sectores de diversos campos como la industria editorial, la docencia, el turismo, la gestión de los recursos humanos, la cooperación para el desarrollo, el comercio exterior, etc.

1. Traductor autónomo. Es una salida muy frecuente si eres estudiante de Traducción e Interpretación. Como traductor puedes trabajar directamente para tus clientes o a través de una agencia.

2. Docencia. Muchos traductores consiguen además una habilitación especial para poder ejercer la docencia como profesores de idiomas, ya sea en la escuela pública o en la privada o concertada.

3. Mundo editorial. La gran mayoría de editoriales cuentan con traductores en sus plantillas.

4. Empresas. Cada vez son más las empresas que precisan de los servicios de traductores en sus equipos para poder ofrecer sus productos a clientes extranjeros.

5. Rama jurídica. Aquí entra la figura del llamado traductor jurado. En este trabajo te dedicarás a la traducción de documentos oficiales como especialista acreditado.

Salidas Profesionales de Interpretación

Las salidas profesionales de la interpretación las encontrarás principalmente en cuatro sectores: el comercio exterior, las relaciones internacionales, la cooperación y el desarrollo, y las administraciones públicas.

En agencias internacionales como Naciones Unidas, la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), el Banco Mundial, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), etc. se requieren intérpretes de alta cualificación para abordar cuestiones supranacionales.

En el sector de la cooperación para el desarrollo se hace imprescindible el dominio de idiomas y contar con intérpretes que hagan posible la comunicación entre comunidades locales y organizaciones internacionales.

Por otro lado, tienes una salida muy arriesgada pero muy interesante: ser intérprete ante un conflicto internacional. Ejemplo de ello fue la contratación de cientos de estos profesionales por el ejército de Estado Unidos durante la guerra de Irak.

En el mundo empresarial se requieren los servicios de intérpretes simultáneos en reuniones, conferencias, eventos y todo tipo de actos con presencia internacional.

Otras salidas profesionales

Además de las mencionadas, existen otras salidas profesionales que puedes ejercer como traductor e intérprete:

Community manager para medio o compañía internacional.

Tester de videojuegos.

– Creador de contenidos.

– Consultor lingüístico.

– Agente de viajes.

– Guía turístico.

– Adaptador de textos de doblaje.

Si estás pensando en estudiar Traducción e Interpretación pero no te atreves a dar al paso, desde Blarlo te animamos a intentarlo. Somos una agencia de traducción con más de 100 profesionales de todo el mundo y una amplia experiencia de éxito. No te desanimes y persigue tu sueño: tú también puedes ser un gran traductor o intérprete.

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Nederlands (Holandés)