Seguramente el formato PDF (Portable Document Format) es uno de los más utilizados en tu día a día. Es distribuido por Adobe Systems y es uno de los estándares actuales en cuanto a documentación digital.
Gracias a su robustez, su compatibilidad con cualquier sistema operativo, la posibilidad de incluir elementos multimedia o de firmar digitalmente o cifrar el documento, ha conseguido aumentar su popularidad a través de los años.
Pero también es un formato que limita las capacidades del usuario para modificar los parámetros del documento. Adobe ofrece complementos y extensiones de pago que amplían las posibilidades del PDF.
Sin embargo, no siempre es posible hacer de todo aunque dispongas de extensiones del PDF. Por ejemplo, traducir textos. Y es algo que puede resultarnos muy importante debido al uso global de este programa y la posibilidad de acceder o crear documentos en otros idiomas.
Alternativas para traducir documentos PDF
Para solucionar este problema dispones de varias alternativas que se ofrecen a través de Internet de modo gratuito:
· Traductor de Google: si entras a la web del traductor de Google, podrás ver que en la parte superior hay una pestaña llamada Documentos, en ella podrás seleccionar los idiomas que quieras utilizar e insertar el PDF que quieres traducir, y obtendrás la traducción del motor de Google a través de tu pantalla.
· Microsoft Word: otra alternativa es la de guardar un documento PDF con formato word (.doc), de manera que puedas abrirlo con su programa y traducirlo a través de la pestaña Revisar (donde podrás seleccionar los idiomas) con las herramientas que incluye el programa.
· Webs de traducción online: existen multitud de opciones y su funcionamiento en similar al de la traducción de Google. Cargas o deslizas tu documento PDF en un recuadro de la web y, a continuación, la web te devuelve un archivo para descargar que incluirá tu documento traducido, usando las herramientas de traducción que tengan configuradas dichas páginas.
Blarlo, servicios profesionales de traducción
Como has visto, estas alternativas son gratuitas y nos pueden dar respuesta bastante inmediata. Algo que, en principio, puede parecer muy atractivo.
Sin embargo, hay que tener en cuenta que, en el caso de las páginas online de traducción gratuitas, hay que subir nuestro documento a la página web y no somos conscientes del proceso que sigue nuestro documento, si se almacena o qué ocurre con los datos.
En una época donde asistimos frecuentemente a noticias de empresas tecnológicas que obtienen muchos beneficios vendiendo nuestros datos, incluso sensibles, a otras empresas, no tener seguridad de quién está detrás de estos procesos puede generar desconfianza.
Y las tres alternativas, a pesar de mejorar con los años, no dejan de ser bases de datos y algoritmos incapaces de detectar matices lingüísticos, lo que puede desembocar en traducciones aproximadas, pero inexactas.
Por ello, si necesitas traducir documentos, es recomendable asistir a profesionales que garanticen atención personalizada y los mejores resultados.
En Blarlo somos un equipo de profesionales traductores, con amplia experiencia, eficacia, transparencia, confidencialidad y profesionalidad en el uso de los datos. Si necesitas cualquier servicio de traducción, visita nuestra web o llámanos al 910 378 157.