La traducción audiovisual es un tipo de trabajo concreto en el que no siempre se tienen en cuenta las dificultades que entraña. Cada sector o cada disciplina tienen unas reglas que influyen en la forma de trasladar esos textos de un idioma a otro. Por ejemplo, no es lo mismo enfrentarse a un documento legal que a un poema. Precisamente por eso, el formato audiovisual presenta unos desafíos que le son propios. Te los explicamos a continuación. Principales problemas en …
Etiqueta: traducción
Los hoteles internacionales son una seña de prestigio. Tienen la capacidad de atraer clientes de todas las partes del mundo y conectar destinos paradisíacos con personas ansiosas de ver mundo. Ahora bien, ¿qué es lo que hace que un hotel sea una referencia internacional? Todo pasa, en definitiva, por plantearse una estrategia comercial que funcione correctamente y que sepa captar la atención del público. Y es que la clave está, precisamente, ahí, en el público. Te lo contamos. La importancia …
Un servicio de traducción de online te ofrece una manera cómoda y funcional de trabajar. Es cierto que todavía hay muchas empresas o profesionales que guardan reticencias al trabajo en remoto, y que prefieren un trato físico. Sin embargo, este tipo de ideas son más un prejuicio que una realidad. Lo cierto es que un servicio online puede ser, incluso, mucho más provechoso para ti. Te explicamos todo lo que te ofrece. ¿Qué ventajas tiene contratar un servicio de traducción …
Muchos piensan que la inteligencia artificial es la solución a los problemas de traducción. Rápida y sin coste alguno, pero ¿Cuáles son sus riesgos y beneficios? En el artículo de hoy te lo contamos. ¿Qué es la inteligencia artificial? Se entiende que la inteligencia artificial es la habilidad de una máquina de presentar las mismas capacidades que los seres humanos. Su principal cometido es conseguir que perciban el entorno, resuelvan problemas y actúen aportando soluciones. Su composición es de millares …
La traducción de euskera a castellano, y viceversa, es una necesidad básica en las empresas que operan en el País Vasco. Para ello, lo mejor es contar siempre con traductores nativos, que tengan un conocimiento profundo del idioma y puedan realizar un trabajo limpio y profesional. Si quieres saber en qué casos es necesario utilizar este servicio de traducción, sigue leyendo, porque te lo explicamos a continuación. ¿Por qué es importante traducir del euskera al castellano? Aquí te contamos en …