Wat zijn de voordelen van professionele vertaling?

Wil je een professionele vertaler inhuren? Bij blarlo kunnen we je als internationaal vertaalbureau ervan verzekeren dat deze dienst zeker bepaalde voordelen met zich meebrengt, in de eerste plaats natuurlijk kwaliteit en perfectie.

Adviezen bij het inhuren van een professionele vertaler

We geven je een aantal adviezen waar je rekening mee dient te houden bij het inhuren van een professionele vertaler, welk type document je ook laat vertalen.

Zoek een vertaler die naar zijn/haar moedertaal werkt

Er zijn maar heel weinig mensen die tot in de perfectie bekwaam zijn in meerdere talen. Uiteindelijk is er altijd één taal die ze beter beheersen dan de andere. Daarom is één van de beste adviezen die we je kunnen geven als volgt: vertrouw de vertaling toe aan een persoon die naar zijn/haar moedertaal werkt. Het Spaans dat wordt gesproken in Spanje is bijvoorbeeld niet hetzelfde als dat wat wordt gesproken in Argentinië. Het is te vergelijken met het verschil tussen Brits-Engels en Amerikaans-Engels.

Vertrouw niet te veel op aanbiedingen

Gewoonlijk zou je prijzen die lager liggen dan het gemiddelde toch ook wantrouwen? Doorzoek daarom alle beschikbare informatie en verzeker je ervan dat de vertaler dezelfde kwaliteit zal leveren als een vertaler met een hoger tarief. Wees je er ook van bewust dat, als je iemand inhuurt, dit geen garantie is voor een goed resultaat. Dit hangt af van de professional in kwestie.

Geef een redelijke termijn

Wat betreft het afleveren van de vertaling, is dit één van de meest belangrijke adviezen die we je kunnen geven: houd in je achterhoofd hoe lang je zelf gedaan hebt over het opstellen van de campagne of het verslag en geef de professionele vertaler de ruimte om hetzelfde te doen. Vertalen kan behoorlijk wat tijd in beslag nemen. Soms is het noodzakelijk om zinnen te veranderen, zodat ze passend kunnen worden gemaakt voor de taal in kwestie.

Voordelen van een professionele vertaler

Hieronder lichten we een aantal voordelen toe van het inhuren van een professionele vertaler voor een eenmalig project.

Essentie van de tekst

Automatische vertaalmachines zijn verre van nauwkeurig en maken soms fouten. Daarom is het noodzakelijk om een professionele vertaler in te huren die in staat is om de essentie van de te vertalen tekst te herkennen, kan zorgen voor samenhang én in de huid van de schrijver weet te kruipen.

Snel, flexibel en kwalitatief

Door samen te werken met ervaren vertaalprofessionals zal het proces veel sneller gaan, de uitvoering zal flexibeler zijn én de kwaliteit beter. Voor de klant betekent dit dus meer zekerheid.

Een goede communicatie

Communicatie is in ieder vak onontbeerlijk, maar bij het uitbesteden van de vertaling van een tekst is het extra belangrijk om te kunnen rekenen op een echte persoon met ervaring. Bij het uitvoeren van de opdracht is het kunnen communiceren met het bureau én de vertaler zelf één van de belangrijkste factoren om het einddoel te kunnen behalen.

Gewoonten en lokale gebruiken

De professionele vertaler neemt niet alleen de verantwoordelijkheid voor het vertalen van een bepaalde tekst vanuit de ene taal naar de andere. Hij/zij kent de gewoonten en lokale gebruiken van ieder land nauwkeurig, waardoor de vertaler de spreektaal en andere vormen van expressie kan begrijpen die alleen moedertaalsprekers kennen.

Kortom, het inhuren van een professionele vertaler is belangrijk voor het behalen van een goed eindresultaat. Vergeet dat niet!

This post is also available in: Español (Spaans) English (Engels) Français (Frans)