Het aantal vertalingen vanuit het Galicisch neemt toe

We hebben nieuws voor je! Wist je dat vertalingen vanuit het Galicisch steeds vaker gevraagd worden?  Het Galicisch was één van de talen van het Iberisch schiereiland die tijdens de bezetting door het Romeinse rijk niet verdrongen werden door het Latijn. Deze taal is dan wel beïnvloed door het Latijn, hij is niet volledig verloren gegaan. Ook de Arabieren hebben deze taal niet verdrongen, het lukte hen immers maar amper om Galicië te bezetten.  Het Spaans is natuurlijk de officiële taal van Spanje, maar ondanks alle pieken en dalen die de taal doorgemaakt heeft leeft het Galicisch nog steeds. Deze taal wordt nog steeds gebruikt door veel overheidsinstanties en scholen, en veel officiële documenten zijn in deze taal opgesteld. 

Het belang van het vertaalbureau voor vertalingen vanuit het Galicisch.

Galicisch kent als tweede officiële taal van de Gallische gemeenschap nog steeds een aanzienlijk aantal sprekers. Ga niet de fout in door een vertaler in te huren die Spaans als moedertaal heeft in plaats van het Galicisch, simpelweg omdat deze twee talen op elkaar lijken. Het feit dat een professionele vertaler vertalingen kan maken van het Spaans naar een taal zoals het Engels of het Frans betekent niet dat hij ook vanuit andere Ibero-Romaanse talen kan vertalen.  Gebruik altijd de diensten van een professioneel vertaalbureau dat samenwerkt met moedertaalsprekers van het Galicisch die tevens gekwalificeerd zijn om naar meerdere talen te vertalen. Zo verzeker je jezelf van foutloze vertalingen, iets dat enorm belangrijk is als het gaat om belangrijke documenten zoals juridische, technische of financiële documenten. Als je moedertaalspreker Spaans bent maar niet uit Galicië komt raden we je aan dit soort vertalingen niet zelf te maken. We zeggen dit omdat het beter is voor je imago als je over kwalitatieve vertalingen beschikt op het moment dat je deze dient te voorleggen aan een officiële instantie of als je ze nodig hebt voor zakelijke doeleinden. 

De verschillende vertaaldiensten vanuit het Galicisch naar andere talen.

Er zijn veel redenen waarom je een vertaling nodig zou kunnen hebben vanuit het Galicisch, in de plattelandsgebieden van Galicië kent deze taal immers nog steeds veel sprekers.  Voorbeelden van vertalingen die je nodig zou kunnen hebben zijn medische vertalingen (diagnostiek of een medisch verslag), toeristische vertalingen (historische documenten, belettering van een monument, boeken…) journalistieke vertalingen (persberichten, nieuws dossiers…), financiële vertalingen (stukken van een bank zoals de wettelijke voorwaarden van een lening), en juridische vertalingen (verzoeken, aanklachten en uitspraken…). Het zal je misschien verbazen maar administratieve vertalingen vanuit het Galicisch vallen onder de meest gevraagde. De reden hiervoor is dat bedrijven en overheidsinstanties zoals de Xunta de Galicië (de deelregering) in Galicië deze taal nog steeds gebruiken voor het opstellen van handelsdocumenten. Dit komt vaak voor als een Spaans bedrijf of een buitenlands bedrijf iets verkoopt aan de Gallische overheid. Het document waarin de koopvoorwaarden staan of het contract is normaliter in het Galicisch. Het is dan enorm belangrijk dat het betreffende stuk goed vertaald wordt zodat handelstransacties zonder problemen verlopen. Ook de nieuwe technologieën zorgen voor een toename in de vraag naar vertalingen vanuit het Galicisch, denk bijvoorbeeld aan apps, e-commerce-platforms en bedrijfswebsites

Waar vind je een goed vertaalbureau voor vertalingen vanuit het Galicisch

Als je vertalingen nodig hebt vanuit het Galicisch naar andere talen, kom dan naar blarlo! We vertalen naar het Spaans, Frans, Engels, en hetBrits-Engels. afbeelding