Goede vertalingen van websites: allesbepalend voor het al dan niet overgaan tot digitale aankoop.

Een goede vertaling van de website is niet alleen belangrijk voor het imago van je merk maar ook kan het je verkoopkansen vergroten. Of het nu gaat om dat een e-commerce-platform of een dienstenpagina, de kwaliteit van de teksten is allesbepalend voor het succesvol converteren van leads naar betalende klanten.

De cijfers liegen er niet om.

Als we ons bedenken dat meer dan 70% van de bezoekers van webwinkels in de modebranche nooit kopen op slecht vertaalde platformen wordt de noodzaak professionele vertaaldiensten opeens erg zichtbaar. Het maakt niet uit of je bedrijf zich in de modebranche bevindt of in een andere sector, deze conversieratio is hoe dan ook van invloed op de internationalisering van je digitale project. Precies zoals aangeven wordt in het onderzoek “het Spaans in de online mode. Het belang van goede omzetting van taal”, meer dan 90% van de deelnemers aan het onderzoek geeft aan dat ze liever kopen in hun eigen taal. Dit toont wederom aan waarom het zo enorm belangrijk is. De taal kan in het licht van deze cijfers echt gezien worden als een factor die allesbepalend is voor de mate waarin je website vertrouwen opwekt. Het is ook belangrijk voor het succesvol bereiken van de doelgroep die in hun eigen taal benaderd wenst te worden.  Dit geldt in het bijzonder voor het moment van betaling: als de laatste stap van het koopproces niet goed vertaald is zal deze niet voldoen aan de verwachtingen van de klant. Dat geldt ook voor de totstandkoming van het te betalen bedrag en (indien van toepassing) het retourbeleid .

Waarom is het zo belangrijk om samen te werken met een vertaalbureau?

Als eerste omdat dat het commerciële aspect van de website ten goede komt, datzelfde geldt voor alles wat daarmee samenhangt. Het gaat dan veelal om diensten die het bedrijf levert. Deze URL‘s weergeven de visie en missie van een bedrijf, daarom is het belangrijk om met beleid om te gaan met taal, dat geldt met name als het gaat om informeel taalgebruik waar uitdrukkingen gebruikt worden en bij ander lokaal taalgebruik. Hetzelfde geldt voor productomschrijvingen op e-commerce-platformen. De specifieke producteigenschappen moeten voor de klanten van de vertaalde website even duidelijk zijn als voor de mensen die de website in de originele taal bezoeken. Ook, moeten de meest gestelde vragen toegankelijk zijn zodat alle punten waar iemand tegenaan kan lopen verduidelijkt kunnen worden. Of de pagina‘s waar de algemene voorwaarden kenbaar gemaakt worden. Denk ook aan zaken zoals verkoopvoorwaarden, retourbeleid, en wettelijke zaken zoals bescherming van auteursrechten. Het is dus duidelijk dat een kwalitatief hoogwaardige vertaling van een website de conversieratio van je meertalige digitale platform ten goede komt. Met dat in je achterhoofd, doe je er dus goed aan om een vertaalbureau in de arm te nemen dat gespecialiseerd is in commerciële teksten. Bel ons vertaalbureau en wij zullen je helpen te verkopen! afbeelding