Qu’est-ce que l’interprétation consécutive ?

Recourir à l’interprétation consécutive est un facteur indispensable pour qu’un discours soit parfaitement compris par un public. Ce type d’interprétation spécifique implique la présence physique d’un traducteur et un traitement différent du texte. Si vous êtes intéressé par ce secteur ou que vous travaillez dans un domaine international, savoir en quoi consiste exactement le travail d’un interprète consécutif vous intéressera sûrement.

En quoi consiste l’interprétation consécutive ?

Ce type d’interprétation a lieu quand la personne qui fait son discours a terminé son intervention, ou en partie. Autrement dit, le traducteur ou interprète doit être présent au cours de l’évènement et traduire le discours dans la langue cible.

Par conséquent, quand vous assistez à ce genre d’interprétation, le discours semble beaucoup plus naturel, ce qui vous aide à rester plus attentif et comprendre plus facilement toutes les informations transmises. C’est un de ses avantages par rapport à l’interprétation simultanée.

Compétences nécessaires d’un interprète consécutif

Si vous souhaitez développer votre carrière professionnelle en tant que traducteur consécutif, vous devez faire des études de traduction et d’interprétation. De même, il est nécessaire que vous maîtrisiez un système de notes qui vous permettra d’annoter rapidement toutes les références dont vous aurez besoin pour le discours. Généralement, on a recours à des symboles, des abréviations et ce genre de méthodes.

De même, une personne qui exerce cette profession doit avoir une grande capacité de concentration. Il faut noter qu’elle sera présente à l’évènement et donc, visible par le public. Elle devra donc faire preuve d’une grande maîtrise de soi et ne jamais perdre le fil de la conversation. Une bonne mémoire est également nécessaire pour pouvoir préserver l’esprit du discours.

Quand l’interprétation consécutive est-elle nécessaire ?

La présence de ces professionnels de l’interprétation est sollicitée lors d’évènements concrets durant lesquels un discours ou une conversation sont nécessaires à leur bon déroulement. Dans tous les cas, il est important que l’interprète reste impartial et n’ajoute aucune nuance à sa version dans la langue cible.

Ce type d’interprétation est utilisé dans les conférences de presse car il s’avère très utile, que ce soit pour la personne interviewée ou pour les journalistes qui posent les questions. Les interprètes consécutifs travaillent également dans d’autres conférences lorsqu’elles s’adressent à une audience qui ne parle qu’une seule langue.

L’utilisation de ce type d’interprétation est également indispensable lors de jugements et de procès officiels, car dans ce genre de situations, il est essentiel de transmettre les moindres détails et nuances de l’enquête. Enfin, les spécialistes de ce type d’interprétation jouent un rôle primordial dans le bon déroulement des réunions d’affaires et diplomatiques.

Si vous hésitez à devenir interprète consécutif, il est très important que vous preniez en compte tous ces facteurs avant de décider si c’est la reconversion professionnelle qui vous convient.

This post is also available in: Español (Espagnol) English (Anglais) Nederlands (Néerlandais)