When learning a language, it is always necessary to have a dictionary that does more than just offer you the meaning of a word; instead, it should also offer complementary grammar explanations. What are the best dictionaries for learning a language? In this post, we’ll tell you about the most famous ones. The most recommendable dictionaries for learning languages Before we tell you what dictionaries are the most recommendable, we must note that there are specific dictionaries for phrases, for …
Blog Posts
Translation should not be taken as something literal; in a way, it can even be considered an art. If you don’t believe that, just think about some of the most embarrassing translation mistakes that have been made throughout history. The majority of them sound too literal or were made because the translator wasn’t paying attention when listening. Let’s discover the most famous mistakes of translation. The 8 most historic translation mistakes 1. The Bible and its continuous mistakes It is …
While the use of abbreviations is completely acceptable, they sometimes bring about linguistic conflicts. The reason is that they are often not written correctly. Which are correct? Which are completely made up? Let’s find out the pros and cons of using abbreviations. The cons of using abbreviations The Chicago Manual of Style, a common style guide for American English, offers a range of guidelines on the proper use of abbreviations. Nevertheless, people still often don’t write them correctly. For example, …
From time to time, a translator faces the following question: should a brand name be translated? In this post, we’ll tackle this question and provide some examples of translations to illustrate what can be done with foreign brand names. Should brand names be translated? Absolutely. Although it’s not necessary in the case of proper names, brand names should be translated. However, translations are not meant to be literal, but rather improve on the way the name is pronounced in a …
Here at blarlo, we have a community of 4000 translators who work from over 110 countries. Many of them are feeling the blow of the worldwide COVID-19 pandemic. Blarlo reached out to them to see if there was anything we could do, and to know how they are dealing with the situation. Below are just some of the responses we received from our translators living in the most affected areas, with many offering valuable tips for the rest of us. …




