Elegir un servicio de traducción profesional es fundamental para el éxito comercial de muchas empresas. Cuando, por ejemplo, buscas internacionalizar tu negocio, tus posibilidades de entrar en nuevos mercados dependerá, en gran medida, de la calidad y exactitud con la que te expreses en distintas lenguas. De la misma forma, si quieres establecer lazos y alianzas con profesionales o marcas de otros países, la comunicación interna ha de ser fluida y exacta. Y todo esto solo te lo pueden ofrecer las mejores agencias. Ahora bien, ¿sabes cómo localizarlas? ¿Existe algún método que te ayude a escoger un equipo de trabajo fiable? ¡Vamos a analizarlo!
¿Qué puedes y debes exigirle a una agencia de traducción?
Estos son algunos de los criterios que te darán pistas acerca de la profesionalidad, calidad y fiabilidad del servicio que necesites.
La presencia de un equipo nativo
Probablemente, lo más importante que hay en el mundo de la traducción sea contar con trabajadores que tengan un conocimiento nativo de los diferentes idiomas que precises. Este nivel es el más importante, ya que un nativo es aquel que ha crecido conociendo un idioma. Por lo tanto, tiene un dominio total sobre este.
La importancia de estos profesionales está en que son capaces de distinguir bien los diferentes tonos en los que se puede expresar un mismo mensaje. Saben qué expresiones utilizar y, de qué modo, remarcar el énfasis o el sentido de una frase. Esto hace que un texto tenga mayor verosimilitud y parezca redactado por un hablante de esa lengua.
Si quieres que tu negocio tenga incidencia en un mayor abanico de países, este es el nivel que tienes que exigirles a los que participen en tu proyecto. Solo así estarás en posición de alcanzar un éxito auténtico y duradero.
Comprueba las referencias de anteriores clientes
El grado de satisfacción que han manifestado los clientes previos te dará pistas muy útiles para saber cómo funciona dicho equipo por dentro. Fíjate tanto en los comentarios positivos como en los negativos para entender un poco las luces y sombras que encontrarás en su equipo de trabajo.
Ahora bien, antes que nada, es importante que entiendas qué estás buscando, ya que no todas las ofertas son iguales. ¿Quieres apostar por la rapidez del trabajo? ¿Prefieres un equipo con el que implicarte codo con codo en el proyecto? Estas son algunas de las distintas opciones que tendrás que valorar. Una vez sepas qué tipo de profesionales son los más adecuados para tus objetivos, te será más sencillo entender qué referencias de clientes son más útiles para ti.
Comprueba las posibilidades que ofrece elegir el servicio de traducción adecuado
Algunas marcas te brindarán la opción de revisar los textos con mayor calma y por ambas partes. Sin embargo, otras agencias trabajarán de una manera más frenética y no tendrán disponible esta posibilidad. Una vez hayas establecido tus prioridades, llegará el momento de que empieces a pensar qué cualidades son las que más solicitarás y por qué.
Por ejemplo, habrá casos en los que la localización sea esencial. No obstante, es probable que en otros pedidos, sencillamente, debas solicitar una traducción rápida y correcta que puedas encargar de una forma cómoda. Lo ideal es que una empresa ofrezca diferentes alternativas para que se adapte bien a lo que pidas en cada uno de ellos. Este será un modo de establecer una relación larga y duradera con traductores que te acompañen por distintas etapas y conocer lo que mejor a cada situación que se te presente.
¿Ya te has decidido por un servicio de traducción? Recuerda que nosotros estamos aquí para ayudarte en todo lo que necesites. Si quieres disponer de nuestra agencia de traducción profesional que cumpla todos tus requisitos de trabajo y profesionalidad, no tienes más que llamarnos. ¡En blarlo te ayudaremos con tu proyecto!