Wenn ein Unternehmen Besucher aus anderen Ländern verzeichnet, taucht meist dieselbe Frage auf: Welche Möglichkeiten gibt es, Webseiten zu übersetzen, ohne sie komplett neu erstellen zu müssen? Plattformen wie WordPress, Shopify oder Wix bieten spezielle Plugins und Tools an, um mehrere Sprachen hinzuzufügen, allerdings bieten nicht alle das gleiche Qualitätsniveau oder die gleichen Anpassungsmöglichkeiten. Plugins zur Übersetzung von Webseiten auf gängigen Plattformen In WordPress gibt es beispielsweise bekannte Plugins wie WPML, Polylang oder TranslatePress. Mit diesen Plugins lassen sich Versionen …
Kategorie: Technologie und Übersetzung
Im Bereich Technologie widmen wir diesen Raum ausschließlich technologischen Neuerungen, die sich auf Märkte, Unternehmen, Länder und Übersetzungsagenturen auswirken.
Die Transkription einer Audiodatei ist der Vorgang, bei dem eine Sprachaufzeichnung, ein Gespräch oder beliebige Audioinhalte in geschriebenen Text umgewandelt werden. Sie wird genutzt, um Besprechungen, Interviews, Vorlesungen, Konferenzen, Podcasts oder Videos in Dokumente umzuwandeln, die sich leichter einsehen, bearbeiten, speichern und teilen lassen. Deshalb wird sie in Unternehmen, Universitäten, Medien und auf digitalen Plattformen immer häufiger eingesetzt. Wie funktioniert die Transkription einer Audiodatei? Bei dieser Art der Transkription wird eine Audiodatei in geschriebenen Text umgewandelt. Dies kann entweder durch …
Bei jedem Projekt zur Übersetzung von Videos spielen die verwendeten Tools eine wichtige Rolle, da nicht alle Arbeitsschritte an ein und demselben Ort erledigt werden. Der Inhalt muss einheitlich übersetzt werden, die Terminologie muss überprüft werden, die Untertitel müssen angepasst werden und schließlich muss die Datei für die Bearbeitung oder Auslieferung vorbereitet werden. Bezüglich der richtigen Software für diese Art von Projekten ist es daher üblich, je nach Art des Projektes, dem Arbeitsaufwand und dem Endformat verschiedene Lösungen zu kombinieren. …
Wenn Sie in den Bereichen Marketing, Produktentwicklung, Recht oder Kundenservice tätig sind, wissen Sie, wie es ist, wenn sich Inhalte schnell ändern: neue Versionen, Kampagnen, die in letzter Minute geändert werden, Dokumentationen, die jeden Monat aktualisiert werden, und verschiedene Teams, die dieselbe Botschaft vermitteln. Dabei besteht die Herausforderung nicht darin, „einen Text zu übersetzen“, sondern bei jeder Lieferung Qualität und Kohärenz zu gewährleisten. Hier kommt eine Übersetzungsagentur für technologische Übersetzungen ins Spiel. Diese arbeitet mit Technologien, die den Übersetzungsprozess organisieren …
In einer vernetzten und zunehmend digitalisierten Welt ist die schnelle, präzise und sichere Übersetzung von Dokumenten sowohl für Unternehmen als auch für Privatpersonen Teil des Alltags geworden. Es geht nicht mehr nur darum, einen Text in einer anderen Sprache zu verstehen, sondern dies ohne unnötigen Zeitaufwand und ohne Veränderung des ursprünglichen Layouts des Dokuments zu erreichen. Vor diesem Hintergrund wurde eine Lösung entwickelt, die aufgrund ihres praktischen und innovativen Ansatzes die Aufmerksamkeit der Medien und Nutzer auf sich zieht: Doc …




