La opción de traducir de catalán a castellano es muy práctica para las empresas que vayan a ampliar su mercado. Al fin y al cabo, el idioma es el vehículo a través del cual se hacen negocios, por lo que conviene cuidarlo. Lo cierto es que no solo las empresas se pueden beneficiar de este servicio: organizaciones sin ánimo de lucro, asociaciones de todo tipo o publicaciones culturales pueden obtener muchas ventajas de este proceso. Lo único realmente importante para …
Categoría: Consejos de traducción
En la categoría consejos de traducción queremos ser tu blog de confianza para dudas y necesidades que te surjan respecto a las traducciones y sus complejidades. Tratamos consejos para servicios especializados, por idiomas y el papel de los buenos traductores.
Las multinacionales marca España son las grandes empresas que han hecho mucho por situar a nuestro país como una referencia en los mercados internacionales. Esto, obviamente, no ha sido algo sencillo, y responde en muchos casos a un trabajo estratégico realizado correctamente. Vamos a ver aquí algunos motivos que han condicionado el éxito empresarial, para que también tu empresa pueda replicarlos. Qué han hecho correctamente las multinacionales españolas Inditex, Iberdrola o Telefónica son algunas de las marcas más potentes en …
La call to action es uno de los elementos más importantes de la comunicación empresarial. Es un detalle que, en muchas ocasiones, supone el empujón que un consumidor necesita para adquirir un producto, suscribirse a un canal o cualquier otra acción. Suelen ser frases breves, directas y, en muchas ocasiones, consisten en expresiones compuestas que tienen un único sentido. “¡Pásese a visitarnos!” o “¡ponga toda la carne en el asador con nosotros, contrátenos!” pueden ser ejemplos de algunas de las …
La traducción audiovisual es un tipo de trabajo concreto en el que no siempre se tienen en cuenta las dificultades que entraña. Cada sector o cada disciplina tienen unas reglas que influyen en la forma de trasladar esos textos de un idioma a otro. Por ejemplo, no es lo mismo enfrentarse a un documento legal que a un poema. Precisamente por eso, el formato audiovisual presenta unos desafíos que le son propios. Te los explicamos a continuación. Principales problemas en …
Un servicio de traducción de online te ofrece una manera cómoda y funcional de trabajar. Es cierto que todavía hay muchas empresas o profesionales que guardan reticencias al trabajo en remoto, y que prefieren un trato físico. Sin embargo, este tipo de ideas son más un prejuicio que una realidad. Lo cierto es que un servicio online puede ser, incluso, mucho más provechoso para ti. Te explicamos todo lo que te ofrece. ¿Qué ventajas tiene contratar un servicio de traducción …