El sector de la traducción ha experimentado un crecimiento considerable y unas expectativas de facturación para el próximo año 2021 que superan los 56 000 millones de euros en todo el mundo. Este éxito proviene, como verás a continuación, del cambio de los patrones de antaño por una nueva forma de entender el trabajo y de adaptarse a cada cliente. Atención al cliente en el sector de la traducción Si no hace demasiado tiempo en el sector de la traducción todo …
Categoría: Consejos de traducción
En la categoría consejos de traducción queremos ser tu blog de confianza para dudas y necesidades que te surjan respecto a las traducciones y sus complejidades. Tratamos consejos para servicios especializados, por idiomas y el papel de los buenos traductores.
Un traductor deportivo es una persona que tiene conocimientos de, al menos, dos idiomas y trabaja para ayudar a empresas que necesitan estos servicios para comunicarse con otras personas. Este aspecto normalmente se da en el deporte de élite, cuyos equipos recurren en muchas ocasiones a una empresa de traducción para asegurarse de que el fichaje que van a acometer se adapta a sus condiciones. Requisitos de un buen traductor deportivo Buscar traductor puede parecer una tarea sencilla, pero no lo …
Cuando una empresa ha optado por seguir una estrategia de internacionalización, contar con una empresa de traducción cualificada es una auténtica necesidad. La presencia en internet es imprescindible para comunicarse con los potenciales clientes internacionales. ¿Cómo reaccionas actualmente cuando llegas a un sitio web con contenidos de escasa calidad, plagados de errores ortográficos y sintácticos? Sientes desconfianza hacia la marca y te decantas por sus competidores. Eso mismo ocurrirá con los usuarios de otros países si tus traducciones no son impecables. …
Acertar al elegir tu agencia de traducción es fundamental para tus proyectos. Sin embargo, no siempre tenemos claro en qué factores hemos de fijarnos. ¿Quieres aprenderlos? Claves para elegir una empresa de traducción Evidentemente, te conviene trabajar con profesionales cualificados que sepan darte una respuesta ajustada a tus expectativas de calidad, tiempo y presupuesto. Sin embargo, la traducción profesional es un sector amplio y variado que te ofrece una gran cantidad de posibilidades. Te presentamos a continuación los criterios que debes comparar antes de tomar tu …
Un error de traducción en campañas publicitarias suele generar graves perjuicios económicos y en la imagen de la marca. Por eso, si precisas una agencia de traducción para tus contenidos comerciales o de marketing, no te arriesgues: acude siempre a los profesionales más cualificados y experimentados. En el articulo de hoy, veremos los errores de traducción en publicidad más famosos de la historia que tuvieron consecuencias catastróficas para los implicados. La traducción publicitaria Cada pieza de publicidad es consecuencia de un …