Archive of month: junio 2018

¿Qué es una transcripción?
  Es importante saber distinguir entre los servicios de traducción y los servicios de transcripción. Estas dos palabras que se podrían llegar a confundir en un momento dado quieren decir acciones totalmente distintas.   Diferen...
Las traducciones de las onomatopeyas
La imitación lingüística de sonidos no discursivos que sugieren o describen un hecho o acción determinada (clic, glup glup, guau guau, etc.) se denomina onomatopeya. Y es un recurso que utilizamos casi a diario en nuestra comunicación...
¿Qué tipo de documentos puede traducir un traductor jurado?
Una traducción jurada es una traducción con la firma y sello de una persona acreditada como traductor jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Estas personas son profesionales independientes del organismo y tienen ...
Diferencias entre el inglés británico y el americano
Seguramente te hayas preguntado en muchas ocasiones cuáles son las diferencias entre el inglés británico y americano. Si quieres descubrirlas, no te pierdas este artículo.   Diferencias fundamentales entre el inglés británico y a...