6 outils de stockage en ligne gratuits pour traducteurs et non-traducteurs

Aujourd’hui, nous vous proposons différents outils de stockage en ligne très utiles en cas de projet. Car, avouons-le, les cas suivants peuvent toujours arriver :

  • Travailler à partir d’un PC et avoir unepanne électrique sans avoir sauvegardé le travail des dix dernières minutes (pendant lesquelles vous avez étonnamment productif).
  • Votre ordinateura cessé de fonctionner d’un jour à l’autre et le délai de livraison approche.
  • Vous avez oubliévotre ordinateur ou avez dû vous déplacer sans ce dernier, mais vous avez oublié de le sauvegarder dans une clé USB.
  • Un virusa envahi votre ordinateur et vous avez perdu tout votre travail.
  • Vous avez fermé le document sans sauvegarderce que vous aviez écrit (celle-ci aucune justification possible).

Par conséquent, nous vous proposons deux méthodes de travail :

  1. (Pour traducteurs / réviseurs) Travailler avec des outils de traduction / révision en ligne qui fonctionnent bien(soit, que l’ordinateur ne se bloque pas toutes les minutes, qu’ils soient rapides et, si possible, qui comptent avec des logiciels de traduction assistée).
  2. Sauvegarder les documents dans le nuage. Ce point peut être d’un intérêt particulier non seulement chez les traducteurs, mais aussi pour tous ceux qui travaillent normalement avec des documents informatiques (c’est-à-dire, la plupart des travailleurs). Nous vous présentons donc les outils les plus couramment utilisés :
  • DROPBOX : Un des premiers outils parus sur le marché pour travailler sur le concept de nuage. Il compte 300 millions d’utilisateurs et, comme de nombreux outils, Dropbox est disponible pour téléphones portables. Ce service est le service de stockage en ligne le plus couramment utilisé. Il offre 2 GB d’espace libre que l’on peut augmenter jusqu’à 18 GB en invitant des amis.  Il a également acquis Mailbox, une application de gestion de courrier électronique rapide et efficace. De plus, il possède un espace pour entreprises avec un espace illimité.
  • BOX : Il s’agit d’un outil plus ciblé à l’utilisation professionnelle — bien que son utilisation personnelle soit aussi bonne — qui offre 10 GB d’espace gratuit et vous permet d’envoyer des fichiers lourds (comme WeTransfer).
  • GOOGLE DRIVE : C’est un service qui permet non seulement le stockage, mais aussi l’édition de documents via Google Docs, et est conçu pour créer des feuilles de calcul, des présentations, des dessins, des formulaires, des documents, etc. En outre, il propose également des modèles qui peuvent être utiles. Ce service offre 15 GB de stockage en ligne gratuits, que l’on peut augmenter jusqu’à 10 TB (en supplément).
  • COPY : Il s’agit d’un outil qui permet d’emblée 15 GB de stockage gratuit, et augmente de 5 GB chaque fois qu’un ami s’inscrit. Cet outil n’a aucune limite de téléchargement de fichiers et le compte peut être partagé entre plusieurs personnes afin que la taille des documents soit également divisée (un fichier de 10 GB ne compte que comme s’il s’agissait d’un fichier de 5 GB s’il est partagé avec quelqu’un d’autre). Cependant, certains sites indiquent que Copy ne crypte pas les fichiers, la sécurité étant ainsi très faible.
  • ONEDRIVE : C’est un outil qui est déjà installé dans Windows 10, mais qui fonctionne également dans d’autres plates-formes de systèmes d’exploitation. Bien que Onedrive offrait précédemment 15 GB de stockage gratuit, il n’en offre désormais que 5 GB. Il propose également la possibilité de modifier des fichiers si l’utilisateur a accès à Internet avec Office Online. Ce service permet de créer des fichiers Word, PowerPoint et Excel. Contrairement à l’outil précédent, la limite de téléchargement par fichier est de 15 GB.
  • MEGA : Il s’agit d’un outil qui fournit d’emblée 50 GB, que l’on peut augmenter à 4 TB pour 8,33 euros par mois, et jusqu’à 96 TB. En outre, il offre un service de cryptage de fichiers, de courriel et de chat entre utilisateurs.

Et voilà nos recommandations. Chez blarlo, nous travaillons avec tous les documents en ligne pour garantir qu’aucun fichier ne reste à mi-chemin et afin que notre équipe de traducteurs puisse travailler depuis les coins les plus cachés de la planète.

Spread the love

This post is also available in: Español (Espagnol)

Comment

There is no comment on this post. Be the first one.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.