Traduire est transférer un texte écrit dans une langue vers une autre langue. Il ne s’agit pas de traduire mot pour mot, car le processus est plus complexe que cela, mais de traduire des mots dans leur contexte et leur culture. Parfois, ceux-ci sont si différents qu’ils nécessitent de l’adaptation pour que le lecteur ou l’auditeur comprenne l’essence du message : pour qu’il puisse rire, pleurer et comprendre les références culturelles. Un clair exemple d’adaptation a été le cas de la série télévisée …
- Accueil
- Langues
- Services de traduction
- Traduction e-commerce
- Traduction architecture et construction
- Traduction e-learning
- Traduction du site web
- Traduction touristique
- Traduction audiovisuelle
- Traduction scientifique
- Traduction financière
- Traductions assermentées
- Traduction publicitaire
- Traduction juridique
- Traduction littéraire
- Traduction médicale
- Traduction mode et beauté
- Villes
- Catégories blog
- Français