Cuando terminas un periodo de formación, es habitual que no tengas prácticamente experiencia y, al ser actualmente necesarios los traductores humanos en muchos ámbitos, es importante obtenerla. En Blarlo, nuestra agencia de traducciones profesional, te indicamos algunas de las mejores formas de ganar experiencia con las traducciones.
Organización No Gubernamental
¿Estás interesado en el área jurídica, institucional o sanitaria? Tres de los campos más técnicos y difíciles a la hora de traducir un texto, por lo que que resultan los más complicados si no has realizado muchas traducciones anteriormente. Lo mejor es que te pongas en contacto con alguna Organización No Gubernamental de tu zona y les brindes tus servicios como traductor.
Normalmente, este tipo de organizaciones tienen muchos documentos administrativos y sanitarios que necesitan traducirse, pero al no tener los suficientes fondos como para contratar a un traductor, agradecen mucho la ayuda de cualquiera. Seguramente si les llamas te van a decir que sí y, aunque no puedan darte ningún beneficio, te brindarán consejos para que mejores día a día. No vas a cobrar pero puedes ayudar a quienes lo necesitan y coger más práctica en el mundo de la traducción.
TED: ciclo de conferencias
Otro sitio en el que puedes contribuir a traducir por gusto y tener mucho más manejo es TED, una organización sin ánimo de lucro que está orientada a publicar conferencias en línea para distribuirlas bajo el eslogan de «ideas que vale la pena difundir».
Aquí aprenderás muchos conocimientos acerca de ciencia, tecnología, política y, además, puedes traducir y poner subtítulos desde la propia página web. Debes saber que al final ponen tu nombre y apellido en la lista de traductores del país de origen. No todas son traducciones profesionales, pero al menos sirven para que vayas cogiendo experiencia y mejores en tu profesión.
Concursos
¿Sabías que un concurso es otra forma de practicar más? Muchas personas no lo creen a simple vista pero realmente es así. Hoy en día hay múltiples concursos de traducción, por ejemplo, el Premio Literario Euskadi para Traducción Literaria al Euskera, Juvenes translatores organizado por la Dirección General de Traducción o el premio Nacional a la Mejor Traducción organizado por el Ministerio de Cultura del Gobierno de España. Algunos de ellos brindan como premio dinero en metálico y otros la publicación de tu traducción en alguna revista profesional.
Plataforma GNOME
Hay un gran número de proyectos de software libre en los que tienes vía libre para colaborar traduciendo. Uno de ellos es GNOME, el cual está registrado como organización sin fines de lucro en el Ministerio del Interior de España.
Es un proyecto en curso enorme y emocionante al que te invitan a unirte y colaborar traduciendo aplicaciones y documentos al idioma nativo. Para poder formar parte del equipo, tienes que tener conocimientos de inglés, aunque no necesariamente un nivel experto.
En definitiva, hay múltiples formas de ganar experiencia para que te conviertas en un profesional de la traducción y conseguir tus metas. ¡Ten en cuenta las mencionadas y descubre muchas más! ¡El éxito te está esperando!