Si tienes una página web o un e-commerce que opere internacionalmente, es posible que estés buscando un plugin para traducir un tema WordPress. Al fin y al cabo, esta es la solución más cómoda para comunicarte con el público español y con el internacional. Pero, ¿es la mejor opción?
¿Qué elementos hay que traducir en WordPress?
Por regla general, encontramos dos focos principales de trabajo.
- Los propios textos de la web
Ya sean las descripciones de producto que incluyas o los textos del blog, todo esto debe abordarse de manera autónoma de la plataforma. Igualmente, puedes usar las herramientas automáticas que te ofrece WordPress.
- Los elementos automáticos del CMS
En cualquier tema de WordPress hay una serie de frases que, sí o sí, aparecen en inglés. El motivo es que la plataforma es americana. Así, los espacios que invitan a dejar un comentario, enviar un mail y todas las frases presentes en los plugins y temas de la plataforma habrán de ser traducidas.
Traducir un plugin en WordPress
Estas son las alternativas de las que dispones si te planteas como traducir un plugin de WordPress:
- De forma automática. Puede ser instantáneo si eliges el plugin para traducir una pagina de WordPress. Te ahorrará una gran cantidad de tiempo y de dinero. Sin embargo, como veremos más adelante, presenta ciertos inconvenientes.
- Que la realice tu equipo: Puedes encargarla a tus trabajadores. Si tienen conocimientos de inglés, será una manera de conseguir un estilo más controlado y aproximado a aquello que buscas.
- Contratar una agencia profesional: Como te podrás imaginar, esta es la opción más rentable y fiable. Recuerda que tu negocio depende, en gran parte, de la imagen que ofrece al mercado. Y acertar con el tono o con el estilo de comunicación que mantengas resultará determinante. Se trata de un aspecto que solo un traductor profesional puede ofrecerte.
Evita la traducción gratis automática
La razón es que este tipo de plugins o programas automáticos para traducir un tema con WordPress no pueden captar el tono ni la intención. Las marcas tienen una manera de comunicar. Y esta se refleja en el sentido del humor, en la seriedad o en el doble sentido de sus palabras. Una traducción automática nunca podrá reflejarlo. Por tanto, gran parte del trabajo de comunicación quedará empobrecido en la traducción.
¿Cuánto cuesta traducir un WordPress?
La horquilla de precios fluctúa, ya que los precios que te ofrece una agencia van a verse condicionados por las características del encargo que solicites. Variarán, por ejemplo, por el número de palabras o de idiomas que vayas a necesitar.
Solicita tu presupuesto para traducir WordPress
Si tienes una página web y quieres hacerla bilingüe, no dudes en contactar con nosotros para solicitarnos un presupuesto a tu medida. Te ayudaremos a mantener tu mensaje claro y tus ideas claves en ambos idiomas.
Como ves, resulta preferible que no busques un plugin para traducir un tema de WordPress. Cuenta, si puedes, con una agencia de traducción profesional como la nuestra. ¡Consúltanos!