La traducción asistida es un recurso informático que, bien utilizado, resulta muy útil. Sin embargo, en manos noveles su uso inadecuado puede generar problemas. El principal, sustituir una traducción profesional por un trabajo automatizado con unos niveles de calidad insuficientes.
Herramientas de traducción asistida
Se conoce con CAT, TAO o herramienta de traducción asistida a un procedimiento que utiliza el uso de software específico para ayudar a las personas que llevan a cabo una traducción. Es un complemento valioso que reduce los tiempos de realización de esta tarea. ¿Cuáles son sus ventajas? Te las decimos a continuación:
· Segmenta el texto en partes más pequeñas, lo que favorece la realización de esas traducciones.
· Facilita el mantenimiento de un estilo homogéneo en el trabajo.
· Incorpora una memoria de traducción que consulta su rápida consulta para establecer comparaciones y aunar criterios.
· Reduce los recursos necesarios, en términos de tiempo y energía.
· Simplifica la exigencia de las traducciones muy técnicas y con vocabulario especialmente específico, al automatizar la búsqueda de estos términos complejos o inusuales. Se aprovechan, para ello, de las denominadas bases terminológicas.
Ahora bien, no todo son ventajas. Fundamentalmente porque exigen la disponibilidad de Internet, presentan mayores exigencias de seguridad online y tienen un coste adicional que es necesario amortizar. Lo principal, en cualquier caso, es el uso que hagas de ella. Se trata de una herramienta complementaria que no exime de la necesidad de buscar traductores especializados para conseguir un trabajo de auténtica calidad.
A menudo, contar con una herramienta de traducción asistida hace creer que esta va a ser autosuficiente. No es el caso: la cualificación humana es irrenunciable para contar con un trabajo óptimo de traducción profesional
Ejemplos de herramientas de traducción asistida
En realidad, es un ámbito tecnológico en el que las novedades son frecuentes, por lo que cualquier enumeración de este tipo pronto deja de estar actualizada. Con todo, a día de hoy, si quieres saber cuáles son las opciones disponibles más avanzadas, deberías tomar en consideración las siguientes:
· SDL Trados Studio. Es una de las referencias top en el sector disponible en varias versiones, a través de licencias, y muy habitual entre los traductores independientes y alguna que otra empresa de traducciones. Permite realizar una traducción completa, editar y gestionar términos con garantía de calidad lingüística.
· memoQ. Además de ofrecer una versión previa gratuita, cuenta con una opción pro de pago comparable a la anterior, aunque menos conocida.
· Déjà Vu. También es bastante popular, probablemente por su facilidad de uso y su interfaz muy personalizable. Requiere contar con una licencia permanente.
· Wordfast (Classic y Pro). Se trata de una macro aplicable en los distintos formatos de Microsoft Word.
· Across. Es otra buena alternativa, plena de prestaciones y con un alto nivel de calidad. Se abona una tarifa mensual para emplearla y dispone de un portal de trabajo llamado crossMarket.
Sin duda, en manos de profesionales cualificados la traducción asistida es siempre una herramienta muy valiosa. Ahora ya conoces mucho más sobre ella. Aprovéchala para contar con las mejores traducciones.