À la fin de votre période de formation, vous n’avez habituellement pratiquement pas d’expérience, et puisque les traducteurs humains sont actuellement nécessaires dans de nombreux domaines, il est essentiel de l’obtenir. Chez blarlo, notre agence de traduction professionnelle, nous vous indiquons certaines des meilleures manières de gagner de l’expérience en traduction. Organisation non gouvernementale Les domaines juridique, institutionnel ou de la santé vous intéressent ? Ces trois domaines des plus techniques et des plus difficiles lorsqu’il s’agit de traduire un texte, …
Blog Posts
De plus en plus d’entreprises font appel à une agence de traduction professionnelle lorsqu’ils recherchent des traducteurs et des interprètes. Dans un monde globalisé, la maitrise des langues est devenue essentielle pour toute campagne et en tout domaine. Du marketing aux ressources humaines en passant par des gestionnaires de projets et les directeurs généraux. Anglais, français, allemand, portugais, arabe, chinois, russe… Le monde des langues est très étendu. Dans cet article nous passons en revue les débouchés professionnels qui ont …
Grâce aux différents outils présents sur Internet, vous pourrez traduire vos campagnes Google AdWords de manière rapide et efficace. Nous tenons cependant à souligner que pour obtenir des résultats précis, vous devez chercher des entreprises spécialisées en traduction pour le e-commerce. Grâce au service de traduction de pages web vous obtiendrez la campagne qui s’adapte le mieux à votre entreprise et dans la langue dont vous avez besoin. Outils de traduction de campagnes Google AdWords S’il existe de nombreux outils …
Si vous avez besoin d’un traducteur assermenté pour valider des documents officiels à l’étranger ou pour présenter des preuves lors d’un procès, il est normal d’éprouver une certaine confusion au moment de recourir à ces services. La profession des traducteurs assermentés est associée à de nombreux mythes. Nous vous exposons ci-dessous quelques-unes des fausses croyances les plus populaires lors de la demande de réalisation d’une traduction assermentée. Mythes sur les traductions assermentées La majorité des mythes sur la traduction assermentée concernent la façon de trouver …
Le traducteur automatique est un outil qui peut s’avérer très utile, mais peut-il remplacer des services de traduction professionnelle ? La réponse est non. Même s’il est utile et qu’il aide à accélérer le travail, le résultat obtenu n’est pas professionnel. Disons qu’il pourra vous aider si vous cherchez à comprendre une phrase ou à consulter un mot, mais pour traduire correctement un texte, vous devrez faire appel à une entreprise de traduction professionnelle. Nous allons voir pourquoi. Services de traduction automatiques VS …




