Wie man einen E-Commerce von Amazon übersetzt

traducir un ecommerce para vender en Amazon
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Sie haben einen E-Commerce auf Amazon und möchten, dass Ihre Produkte Menschen auf der ganzen Welt erreichen? Wie Sie bestimmt wissen, ist es dafür unerlässlich, dass Sie Ihren E-Commerce mit Hilfe von professionellen Übersetzern übersetzen. Hier erklären wir Ihnen, wie das geht.

Wie werden Übersetzungen für Amazon durchgeführt?

Diese E-Commerce-Plattform bietet die Möglichkeit, Produkte an Fachleute aus der ganzen Welt und aus fast allen Branchen zu verkaufen. Wenn Sie Ihre Produkte bei Amazon zum Verkauf anbieten, sollten Sie eine Beschreibung Ihrer Produkte und alle notwendigen technischen Informationen bereitstellen.

Um jedoch Ihre Absatzchancen zu erhöhen und Käufer aus verschiedenen Ländern anzuziehen, müssen Sie den Inhalt Ihrer Website in die Sprache Ihrer potenziellen Kunden übersetzen.

Die Plattform selbst hat eine automatische Übersetzungssoftware namens Amazon translate integriert. Aber wie Sie wissen, sind maschinelle Übersetzungen nicht immer ganz zuverlässig. Daraus entstehen häufig Übersetzungen, die zu wörtlich sind, Mehrdeutigkeiten enthalten usw. Dies untergräbt das Image Ihrer Marke, weshalb Sie besser die Dienste professioneller Übersetzer in Anspruch nehmen sollten.

Bevor Sie Ihre Übersetzungen auf den Marketplace von Amazon hochladen, sollten Sie sich über die sprachlichen und kulturellen Aspekte des Ziellandes im Klaren sein.

Wie kann man eine Übersetzung für Amazon A9 erstellen?

Zunächst einmal müssen wir klären, was Amazon A9 ist, falls Sie das noch nicht wissen. Dabei handelt es sich um den Suchalgorithmus der Plattform. Dieser Algorithmus ordnet die Seiten, die den Benutzern angezeigt werden, und positioniert die Produkte nach verschiedenen Kriterien. Das bedeutet, dass Sie einerseits eine gute Übersetzung der Produkte, die Sie verkaufen, anfertigen müssen und andererseits auch die SEO für A9 berücksichtigen müssen.

Die Bedeutung des Briefings

Das erste, worüber Sie sich beim Erstellen des Textes für den Online-Verkauf, der als Grundlage der Übersetzung dient, Gedanken machen müssen, ist, an wen sich Ihr Produkt richtet. Es ist nicht nur die Sprache, die einen Einfluss hat. Es gibt noch andere Faktoren, z. B. soziokulturelle Faktoren, die die Vorlieben Ihrer potenziellen Kunden bestimmen und die Sie analysieren sollten.

Die Art und Weise, wie sich die Menschen ausdrücken, oder auch die Art und Weise, wie sie in Amazon suchen, unterscheidet sich von Land zu Land erheblich, so dass Sie sich dieser Aspekte bewusst sein müssen.

Das bedeutet, dass Sie vor der Übersetzung Ihrer Produktbeschreibungen ein Briefing für Ihre Marke erstellen müssen. Dazu müssen Sie wissen, wer Ihre Käufer im Zielmarkt sind, welches Image Ihre Marke in diesem Markt vermitteln soll und vor allem, wie Ihr Produkt in die Kultur des Zielmarktes passt.

Analysieren Sie Ihre Mitbewerber

Es ist äußerst wichtig, dass Sie Ihre Konkurrenz analysieren. Auf diese Weise können Sie Ideen sammeln und eine Strategie entwickeln. Um diese Unternehmen, die ähnliche Produkte wie Sie anbieten, gut analysieren zu können, sollten Sie wissen, in welchem Stil sie ihre Kunden ansprechen, ob sie die technischen Merkmale der Produkte angeben, ob sie positive Bewertungen haben usw. Auf diese Weise werden Sie in der Lage sein, deren Schwachstellen aufzuspüren, wodurch Sie Ihr Angebot verbessern können.

Sobald Sie diese Schritte unternommen haben und wissen, welche Zielgruppe Sie ansprechen wollen, können Sie nicht nur deren Besonderheiten, Vorlieben und Bedürfnisse einschätzen, sondern wissen auch, welchen Umgangston sie nutzt. So wissen Sie, welche Schlüsselwörter bei bestimmten Suchanfragen am häufigsten verwendet werden.

Um besser auf deren Suchanfragen eingehen zu können, sollten Sie sich an einen Experten wenden, der Sie über die Gepflogenheiten und kulturellen Aspekte informieren kann. Sie können aber auch ein Übersetzungsbüro beauftragen, das auf Marketing spezialisiert ist.

Bedenken Sie in diesem Zusammenhang, dass sich nicht nur der Wortschatz von einer Sprache zur anderen ändert, sondern auch die Varietäten von einer Sprache zur anderen, wie z.B. im Belgischen und Französischen.

Denken Sie daran, dass Amazon die meistgenutzte Kauf- und Verkaufsplattform der Welt ist. Wenn Sie also Ihr Geschäft ausbauen möchten, gibt es nichts Besseres als dies hier zu tun. Sie können Kunden in so vielen Ländern erreichen, wie Sie wollen und in denen sich gezeigt hat, dass Ihre Produkte erfolgreich sind.

Optimieren Sie Ihren E-Commerce auf Amazon mit blarlo

Wie wir jedoch gesehen haben, kann dies nicht ad hoc geschehen, sondern erfordert eine Reihe von gründlichen Analysen. Wenn Sie daran gedacht haben, die Übersetzung Ihrer Website mit einem maschinellen Übersetzungsprogramm durchzuführen, verwerfen Sie diese Idee bitte, da Sie damit Ihr Ziel höchstwahrscheinlich nicht erreichen werden.

Stattdessen raten wir Ihnen, sich in die Hände professioneller Übersetzer zu begeben, die Sie auch über die Gepflogenheiten, die Umgangsformen und die Kultur des Landes, in dem Sie verkaufen möchten, informieren können. Auf diese Weise gewährleisten Sie nicht nur eine einwandfreie Übersetzung, sondern auch eine perfekte Anpassung an die Eigenheiten Ihrer potenziellen Kunden. Wir von blarlo helfen Ihnen gerne bei Ihrem E-Commerce auf Amazon, also zögern Sie nicht und kontaktieren Sie uns.

This post is also available in: Español (Spanisch) English (Englisch) Français (Französisch)